NICHIREN DAI SYONIN
Surat dari Sado
This letter is addressed to Toki Jonin. Surat ini ditujukan kepada Toki Jōnin. It should also be shown to Shijo Kingo, Tonotsuji Juro, Sajiki no Ama and my other disciples. Hal ini juga harus ditunjukkan untuk Shijo Kingo, Tonotsuji Juro, tidak Sajiki Ama dan murid-murid saya yang lain. Send me the names of those killed in the battles at Kyoto and Kamakura. Kirimi saya nama-nama mereka yang tewas dalam pertempuran di Kyoto dan Kamakura. Also please have those who are coming here bring me the Geten Sho, volume two of the Hokke Mongu and volume four of the Hokke Gengi, as well as the collected Imperial reports and edicts. Juga silakan mereka yang datang ke sini membawa saya Sho Geten, volume dua dari Mongu Hokke dan volume empat dari Gengi Hokke, serta Imperial dikumpulkan laporan dan fatwa.

The most dreadful things in the world are the pain of fire, the flashing of swords and the shadow of death. Hal-hal yang paling mengerikan di dunia adalah rasa sakit api, yang berkedip pedang dan bayangan kematian. Even horses and cattle fear being killed; no wonder human beings are afraid of death. Bahkan kuda dan ternak takut dibunuh, tidak heran manusia takut mati. Even a leper clings to life; no wonder a healthy person struggles to live. Bahkan menempel kusta untuk hidup; tak heran orang yang sehat berjuang untuk hidup. The Buddha taught that offering one's little finger for the sutra is more rewarding than covering an entire galaxy with seven kinds of jewels. Sang Buddha mengajarkan bahwa jari kelingking menawarkan seseorang untuk sutra lebih berharga daripada yang meliputi seluruh galaksi dengan tujuh macam permata. Sessen Doji offered his life, and Gyobo Bonji ripped off his own skin to seek the truth of Buddhism. Sessen Doji mempersembahkan hidupnya, dan Gyobo Bonji merobek kulit sendiri untuk mencari kebenaran agama Buddha. Since nothing is more precious than life itself, those who dedicate their lives to the Buddhist practice are certain to attain Buddhahood. Karena tidak ada yang lebih berharga daripada kehidupan itu sendiri, mereka yang mendedikasikan hidup mereka untuk praktek Buddha tertentu untuk mencapai Kebuddhaan. If they are prepared to offer their lives, why should they begrudge any other treasure for the sake of Buddhism? Jika mereka siap untuk menawarkan kehidupan mereka, mengapa mereka iri setiap harta lain demi agama Buddha? On the other hand, if one is loath to part with his material possessions, how can he possibly give away his life, which is far more valuable? Di sisi lain, jika seseorang enggan untuk berpisah dengan harta materinya, bagaimana bisa ia mungkin menyerahkan nyawa-Nya, yang jauh lebih berharga?

Society dictates that one should repay a great obligation to another even at the cost of his own life. Masyarakat menyatakan bahwa seseorang harus membayar kewajiban besar untuk lain bahkan dengan biaya hidup sendiri. Many warriors die for their lords, perhaps even more than one would imagine. Banyak prajurit mati untuk tuhan mereka, bahkan mungkin lebih dari satu membayangkan. A man will die to defend his honor; a woman will die for a man. Seorang pria akan mati untuk membela kehormatannya, seorang wanita akan mati untuk seorang pria. Fish want to survive; they deplore their pond's shallowness and dig holes to hid in, yet tricked by bait, they take the hook. Ikan ingin bertahan hidup, mereka menyayangkan kedangkalan kolam mereka dan menggali lubang untuk bersembunyi di, namun ditipu oleh umpan, mereka mengambil kail. Birds in a tree fear that they are too low and perch in the top branches, yet bewitched by bait, they too are caught in snares. Burung di pohon takut bahwa mereka terlalu rendah dan hinggap di cabang-cabang atas, namun terpesona oleh umpan, mereka juga terjebak dalam jerat. Human beings are equally vulnerable. Manusia sama-sama rentan. They give their lives for shallow, worldly matters but rarely for the noble cause of Buddhism. Mereka memberikan hidup mereka untuk dangkal, tapi jarang hal-hal duniawi untuk tujuan mulia agama Buddha. Small wonder they do not attain Buddhahood. Tak heran mereka tidak mencapai Kebuddhaan.

Buddhism should be spread by the method of either shoju or shakubuku, depending upon the age. Buddhisme harus tersebar dengan metode baik shoju atau shakubuku, tergantung pada usia. These are analogous to the two worldly arts of the pen and the sword. Ini adalah analog dengan dua seni duniawi dari pena dan pedang. The bodhisattvas of old practiced the Law as befitted the times. Bodhisattva dari UU lama dipraktekkan sebagai befitted waktu. Sessen Doji offered his own body when told that he would be taught the Law in return. Sessen Doji menawarkan tubuhnya sendiri ketika diberitahu bahwa ia akan diajarkan UU sebagai balasannya. Prince Satta gave his own flesh and blood to carry out his bodhisattva practice. Pangeran Satta memberikan dagingnya sendiri dan darah untuk melaksanakan praktek Bodhisattva nya. But should one sacrifice his life at a time when it is not required? Namun sebaiknya satu mengorbankan hidupnya pada saat itu tidak diperlukan? In an age when there is no paper, one should use his own skin. Di zaman ketika tidak ada kertas, orang harus menggunakan kulit sendiri. In an age when there are no pens, one should use his own bones. Di zaman ketika tidak ada pena, Anda harus menggunakan tulang sendiri. In an age when society accepts the True Law and honors the precepts while denouncing those who break or ignore them, one should strictly follow them all. Di zaman ketika masyarakat menerima UU Benar dan menghormati sila sambil mencela mereka yang melanggar atau mengabaikan mereka, satu ketat harus mengikuti mereka semua. In an age when Confucianism or Taoism is used to assail Buddhism, one should risk his life to debate with the emperor, as did the priests Tao-an, Hui-yuan and Fa-tao. Di zaman ketika Konghucu atau Taoisme digunakan untuk menyerang Buddhisme, orang harus mempertaruhkan nyawanya untuk berdebat dengan sang kaisar, seperti yang dilakukan para imam Tao-an, Hui-yuan dan Fa-tao. In and age when people confuse Hinayana and Mahayana, provisional and true teachings or exoteric and esoteric doctrines, as though unable to distinguish gems from pebbles or cows' milk from asses' milk, one should strictly differentiate between them, following the example of the Great Teachers T'ien-t'ai and Dengyo. Dalam dan usia ketika orang bingung Hinayana dan Mahayana, ajaran sementara dan benar atau doktrin eksoteris dan esoteris, seolah-olah tidak mampu membedakan permata dari kerikil atau 'susu dari keledai' sapi susu, satu harus tegas membedakan antara mereka, mengikuti contoh dari Great Guru T'ien-t'ai dan Dengyo.

It is the nature of beasts to threaten the weak and fear the strong. Ini adalah sifat binatang mengancam yang lemah dan ketakutan yang kuat.

Our contemporary scholars are just like them. ulama kontemporer kami seperti mereka. They despise a wise man without power but fear the evil rulers. Mereka menghina orang bijak tanpa daya tapi takut para penguasa jahat. They are merely servile courtiers. Mereka hanya budak istana. Only by defeating a powerful enemy can one prove his real strength. Hanya dengan mengalahkan musuh yang kuat seseorang bisa membuktikan kekuatan yang sesungguhnya. When an evil ruler in consort with heretical priests tries to destroy true Buddhism and banish a man of wisdom, those with the heart of a lion will surely attain Buddhahood as Nichiren did. Ketika sebuah penguasa jahat dalam mendampingi dengan imam sesat mencoba untuk menghancurkan Buddhisme yang benar dan membuang orang yang bijaksana, yang dengan hati singa pasti akan mencapai Kebuddhaan seperti Nichiren lakukan. I say this not out of arrogance but because I am committed to true Buddhism. Saya mengatakan ini bukan karena kesombongan tetapi karena saya berkomitmen untuk Buddhisme yang sejati. An arrogant man will be overcome with fear when he meets a strong enemy, just like the haughty ashura who shrank and hid himself in a lotus flower blossoming in Munetchi Lake when reproached by Taishaku. Seorang pria sombong akan teratasi dengan rasa takut ketika ia bertemu musuh yang kuat, sama seperti Asyura angkuh yang menyusut dan menyembunyikan diri dalam sebuah bunga teratai dan berkembang dalam Munetchi Danau ketika dicela oleh Taishaku. Even a word or phrase of true Buddhism will lead one to the path of enlightenment, if it suits the times and the capacity of the people. Bahkan kata atau frase Buddhisme sejati akan membawa kita ke jalan pencerahan, jika sesuai waktu dan kapasitas masyarakat. Even though one may study a thousand sutras and ten thousand doctrines, he cannot attain Buddhahood, should those teachings not fit the times and the people's capacity. Meskipun satu mungkin studi seribu sutra dan sepuluh ribu doktrin, ia tidak dapat mencapai Kebuddhaan, seharusnya mereka tidak sesuai dengan ajaran kali dan kapasitas masyarakat.

Now, twenty-six years since the Battle of Hoji, the Kamakura government is again plagued by internal strife. Sekarang, dua puluh enam tahun sejak Pertempuran Hoji, pemerintah Kamakura lagi diganggu oleh perselisihan internal. Rebellions have already broken out twice on the eleventh and the seventeenth day of the second month of this year. Pemberontakan sudah pecah dua kali pada kesebelas dan hari ketujuh belas bulan kedua tahun ini. Neither non-Buddhists nor the enemies of Buddhism can destroy the Buddha's True Law, but the Buddha's disciples definitely can. Baik non-Buddhis maupun musuh agama Buddha dapat menghancurkan Hukum True Buddha, tetapi murid-murid Sang Buddha pasti dapat. As the sutra says, a parasite in the lion's bowels will devour the lion. Sebagai sutra mengatakan, parasit dalam usus singa akan memakan singa. A man of great fortune cannot be ruined by his enemies but only by those close to him. Seorang pria dari keberuntungan besar tidak bisa hancur oleh musuh, tetapi hanya oleh mereka yang dekat dengannya. The current rebellion is what the Yakushi Sutra means by "the disaster of internal strife." Pemberontakan saat ini adalah apa yang Sutra Yakushi berarti oleh "bencana perselisihan internal." The Ninno Sutra states, "When the sage departs, the seven types of calamity will invariably arise." Ninno Sutra menyatakan, "Ketika berangkat bijak, tujuh jenis bencana selalu akan muncul." The Konkomyo Sutra states, "The thirty-three heavenly gods become furious because the king permits evil to run rampant." Sutra menyatakan Konkomyo, "The tiga puluh tiga dewa surgawi menjadi marah karena raja izin jahat untuk merajalela." Although Nichiren is not a sage, he is equal to one, for he embraces the Lotus Sutra exactly as the Buddha taught. Meskipun Nichiren bukanlah seorang bijak, ia sama dengan satu, karena ia mencakup Sutra Lotus persis seperti Sang Buddha diajarkan. Furthermore, since he has long understood the ways of the world, all the prophecies he wrote have come true without exception. Selain itu, karena ia telah lama memahami cara dunia, semua nubuat ia menulis telah menjadi kenyataan tanpa terkecuali. Therefore you should not doubt what he has told you concerning your future existence. Oleh karena itu Anda tidak perlu ragu apa yang dia telah memberitahu anda tentang adanya masa depan Anda.

Nichiren is the pillar, sun, moon, mirror and eyes of the ruling clan of Kanto. Nichiren adalah pilar, matahari, bulan, cermin dan mata klan penguasa Kanto. On the twelfth day of the ninth month of last year when I was arrested, I boldly declared that if the country should lose Nichiren, the seven disasters would occur without fail. Pada hari kedua belas bulan kesembilan tahun lalu ketika saya ditangkap, saya berani menyatakan bahwa jika negara harus kehilangan Nichiren, tujuh bencana akan terjadi tanpa gagal. Didn't this prophecy come true just sixty and then one hundred fifty days later? Bukankah nubuat ini menjadi kenyataan dan kemudian hanya enam puluh seratus lima puluh hari nanti? And those battles were only the first signs. Dan orang-pertempuran hanya tanda-tanda pertama. What lamenting there will be when the full effect appears! Apa yang meratapi akan ada ketika efek penuh muncul! People foolishly wonder why Nichiren is persecuted by the government if he is truly a wise man. Orang bodoh bertanya-tanya mengapa Nichiren ini dianiaya oleh pemerintah jika ia benar-benar orang yang bijaksana. Yet it is all just as I expected. Namun itu semua hanya seperti yang saya harapkan. King Ajatashatru killed his father and nearly murdered his mother, for which he was hailed by the six royal ministers. Raja Ajatashatru membunuh ayahnya dan hampir dibunuh ibunya, yang ia dipuji oleh enam menteri kerajaan. When Devadatta killed an arhat and shed the Buddha's blood, Kokalika and others were delighted. Ketika Devadatta membunuh arhat dan menumpahkan darah Buddha, Kokalika dan yang lainnya senang. Nichiren is father and mother to the ruling clan and is like a Buddha or an arhat to this age. Nichiren adalah ayah dan ibu ke klan yang berkuasa dan adalah seperti seorang Buddha atau arhat untuk usia ini. The sovereign and his subjects who rejoice at his exile are truly the most shameless of all. Penguasa dan rakyatnya yang bersukacita di pengasingannya benar-benar yang paling tahu malu semua. Those heretical priests who have been bewailing the exposure of their errors may be overjoyed for the moment, but eventually they will suffer no less than Nichiren and his disciples. Para imam sesat yang telah meratapi pemaparan dari kesalahan mereka mungkin senang untuk saat ini, tetapi akhirnya mereka akan menderita tidak kurang dari Nichiren dan murid-muridnya. Their joy is like Fujiwara Yasuhira's when he killed his brother and Minamoto Yoshitsune. sukacita mereka adalah seperti Fujiwara Yasuhira ketika ia membunuh saudaranya dan Minamoto Yoshitsune. The devil who shall destroy the ruling clan has already entered the country. Iblis yang akan menghancurkan klan yang berkuasa sudah memasuki negara itu. This is the meaning of the passage from the Lotus Sutra which reads, " The devil enters one's body." Inilah arti dari bagian dari Sutra Lotus yang berbunyi, "Iblis memasuki tubuh seseorang."

The persecutions Nichiren has faced are the result of karma formed in previous lifetimes. Penganiayaan Nichiren telah dihadapi adalah hasil dari karma yang terbentuk pada zaman sebelumnya. The Fukyo chapter states, ". . . after expiating his sins," indicating that Bodhisattva Fukyo was vilified and beaten by countless slanderers because of his past karma. Bab Fukyo menyatakan, "... Setelah expiating dosa-dosanya," menunjukkan bahwa Bodhisattva Fukyo telah difitnah dan dipukuli oleh pemfitnah tak terhitung karena karma masa lalunya. So, too, it is with Nichiren, who in this life was born poor and lowly to a chandala family. Begitu juga halnya dengan Nichiren, yang dalam kehidupan ini lahir miskin dan rendah untuk sebuah keluarga chandala. In my heart I cherish some faith in the Lotus Sutra, but my body, while outwardly human, is fundamentally that of an animal, which once subsisted on fish and fowl and was conceived of the male and female fluids. Dalam hati saya saya menghargai beberapa iman dalam Sutra Lotus, tapi tubuh saya, sedangkan dari luar manusia, pada dasarnya bahwa binatang, yang pernah hidup dari ikan dan unggas dan dikandung dari cairan laki-laki dan perempuan. My spirit dwells in this body like the moon reflected in a muddy pond or gold wrapped in a filthy bag. semangat saya berdiam di dalam tubuh ini seperti bulan tercermin dalam kolam berlumpur atau emas dibungkus dalam sebuah tas kotor. Since my heart believes in the Lotus Sutra, I do not fear even Bonten or Taishaku, but my body is still that of an animal. Karena hati saya percaya pada Sutra Lotus, aku tidak takut bahkan Bonten atau Taishaku, tapi tubuh saya masih bahwa binatang. With such disparity between my body and my mind, no wonder the foolish despise me. Dengan perbedaan tersebut antara tubuh saya dan pikiran saya, tak heran membenci bodoh saya. Without doubt, when compared to my body, my mind shines like the moon or gold. Tanpa ragu, bila dibandingkan dengan tubuh saya, pikiran saya bersinar seperti bulan atau emas. Who knows what slander I may have committed in the past? Siapa yang tahu apa yang fitnah saya mungkin telah dilakukan di masa lalu? I may possess the soul of Priest Shoi or the spirit of Mahadeva. Aku mungkin memiliki jiwa Imam Shoi atau semangat Mahadeva. Maybe I am descended from those who contemptuously persecuted Bodhisattva Fukyo or am among those who forgot their original faith in the Lotus Sutra. Mungkin aku keturunan dari orang-orang yang merendahkan dianiaya Bodhisattva Fukyo atau pagi di antara mereka yang lupa iman asli mereka dalam Sutra Lotus. I may even be related to the five thousand arrogant people who would not remain to hear the sutra, or belong to the third and lowest group of Daitsu Buddha's disciples. Aku bahkan mungkin terkait dengan lima ribu orang sombong yang tidak akan tetap mendengar sutra, atau milik kelompok ketiga dan terendah dari murid Daitsu Buddha. It is impossible to fathom one's karma. Tidak mungkin untuk memahami karma seseorang.

Iron, when heated in the flames and pounded, becomes a fine sword. Besi, ketika dipanaskan dalam api dan ditumbuk, menjadi pedang yang bagus. Wise men and saints are tested by abuse. orang bijak dan orang-orang kudus diuji oleh penyalahgunaan. My present exile is not because of any crime. pengasingan sekarang saya bukan karena kejahatan apa pun. It is solely so that I may expiate in this lifetime my past heavy slanders and be freed from the three evil paths in the next. Hal ini semata-mata supaya aku bisa menebus di fitnah seumur hidup masa lalu saya berat dan dibebaskan dari tiga jalur yang jahat di depan.

The Hatsunaion Sutra states, "In the coming age, there will be those who enter the priesthood, don surplices and make a show of studying my teachings. However, being neither diligent nor serious about their practice, they will slander the Mahayana sutras. You should be aware that these people are the ones who are following the heretical religions of today." Hatsunaion Sutra menyatakan, "Di usia mendatang, akan ada mereka yang masuk imamat, don surplices dan membuat menunjukkan mempelajari ajaran-ajaran saya. Namun, menjadi tidak rajin atau serius tentang latihan mereka, mereka akan fitnah sutra Mahayana. Anda harus menyadari bahwa orang-orang ini adalah orang-orang yang mengikuti agama-agama sesat hari ini. " Those who read this passage should reflect deeply on their own practice. Mereka yang membaca bagian ini harus mencerminkan mendalam pada praktek mereka sendiri. The Buddha is saying that those of our contemporary priests who are lazy and remiss were disciples of the six non-Buddhist teachers in Shakyamuni's day. Sang Buddha mengatakan bahwa orang-orang dari imam kontemporer kita yang malas dan lalai adalah murid dari enam guru non-Buddhis di hari Shakyamuni. The followers of Honen who call themselves the Nembutsu sect not only turn people away from the Lotus Sutra, telling them to "discard, close, ignore and abandon" it, but advocate chanting only the name of Amida, a Buddha described in the provisional teachings. Pengikut Honen yang menyebut diri mereka sekte Nembutsu tidak hanya membuat orang menjauh dari Sutra Lotus, mengatakan mereka untuk "membuang, dekat, mengabaikan dan meninggalkan" itu, tetapi hanya advokat meneriakkan nama Amida, Buddha dijelaskan dalam ajaran sementara . The followers of Dainichi, known as the Zen sect, claim that the true teachings of Buddhism have been transmitted apart from the sutras. Para pengikut Dainichi, yang dikenal sebagai sekte Zen, mengklaim bahwa ajaran yang benar Buddhisme telah dikirim terpisah dari sutra. They ridicule the Lotus Sutra as nothing more than a finger pointing to the moon or a meaningless string of words. Mereka mengejek Sutra Lotus sebagai tidak lebih dari satu jari menunjuk ke bulan atau string berarti kata-kata. These priests were certainly followers of the six non-Buddhist teachers, only now they have entered the stream of Buddhism. Imam ini tentu pengikut dari enam guru-guru non-Buddhis, hanya sekarang mereka telah memasuki aliran Buddhisme. According to the Nirvana Sutra, the Buddha had enabled everyone to attain enlightenment by teaching the Juryo chapter of the Lotus Sutra. Menurut Sutra Nirvana, Sang Buddha telah memungkinkan setiap orang untuk mencapai pencerahan dengan mengajarkan bab Juryo Sutra Lotus. Yet, alas, when he illuminated the hundred and thirty-six hells underground, instead of finding them empty, he saw that the slanderers of Buddhism who were people of incorrigible disbelief were still being confined there by the guards of hell. Namun, sayangnya, ketika ia menerangi ratus tiga puluh enam neraka bawah tanah, bukan menemukan mereka kosong, ia melihat bahwa pemfitnah ajaran Buddha yang adalah orang-orang percaya diperbaiki masih dirawat di sana oleh para penjaga neraka. They proliferated until they became the people of Japan today. Mereka berkembang biak sampai mereka menjadi orang-orang Jepang hari ini.

Since Nichiren himself committed slander in the past, he became a Nembutsu priest in this lifetime, and for several years he also laughed at those who practiced the Lotus Sutra, saying, "Not a single person has ever attained Buddhahood through that sutra" or "Not one person in a thousand can reach enlightenment through its teachings." Sejak Nichiren sendiri berkomitmen fitnah di masa lalu, ia menjadi seorang imam Nembutsu dalam hidup ini, dan untuk beberapa tahun ia juga tertawa pada mereka yang berlatih Sutra Lotus, mengatakan, "Tak seorang pun yang pernah mencapai Kebuddhaan melalui sutra bahwa" atau " Tidak satu orang dalam seribu dapat mencapai pencerahan melalui ajaran-ajarannya. " Awakening from my slanderous condition, I feel like a drunken son, who, in his stupor, strikes his parents but thinks nothing of it. Kebangkitan dari kondisi memfitnah saya, saya merasa seperti seorang anak mabuk, yang dalam pingsan itu, pemogokan orang tuanya, tetapi berpikir apa-apa. When he returns to his senses, he regrets it bitterly but to no avail. Ketika ia kembali ke akal sehatnya, ia menyesalinya getir tetapi tidak berhasil. His offense is extremely difficult to erase. pelanggaran-Nya sangat sulit untuk menghapus. Even more so are past slanders of the Law, which stain the depth of one's heart. Bahkan lebih begitu juga fitnah masa lalu Hukum, yang noda kedalaman hati seseorang. A sutra states that both the crow's blackness and the heron's whiteness are actually the deep stains of their past karma. Sebuah sutra menyatakan bahwa baik kegelapan gagak dan bangau putih adalah sebenarnya adalah noda dalam karma masa lalu mereka. The Brahmans and other non-Buddhists refused to recognize this causality and claimed it was the work of nature, and today, when I expose people's slanders in an effort to save them, they deny it with every excuse possible and argue back with Honen's words about barring the gates to the Lotus Sutra. Para Brahmana dan non-Buddhis menolak untuk mengakui kausalitas ini dan mengklaim itu adalah hasil kerja alam, dan hari ini, ketika saya mengekspos fitnah orang dalam upaya untuk menyelamatkan mereka, mereka menyangkal hal itu dengan setiap alasan yang mungkin dan berdebat kembali dengan kata-kata Honen tentang pembatasan gerbang Sutra Lotus. From Nembutsu believers this is scarcely surprising, but even the Tendai and Shingon priests actively support them. Dari beriman Nembutsu ini tidak mengherankan, tapi bahkan Tendai dan Shingon imam secara aktif mendukung mereka. On the sixteenth and the seventeenth day of the first month of this year, hundreds of priests and believers from the Nembutsu and other sects came to debate with Nichiren. Pada keenam belas dan hari ketujuh belas bulan pertama tahun ini, ratusan imam dan orang-orang percaya dari Nembutsu dan sekte lainnya datang untuk berdebat dengan Nichiren. Representing the Nembutsu, Insho-bo said, "Saint Honen did not instruct us to discard the Lotus Sutra. He simply wrote that everyone should chant the Nembutsu, and its great blessings will assure their ascension to the pure land. Even the Tendai priests of Onjo-ji and Enryaku-ji temples exiled to this island praise Saint Honen and say how excellent his teaching is. How do you dare try to refute it?" Mewakili Nembutsu, Insho-bo berkata, "Saint Honen tidak memerintahkan kita untuk membuang Sutra Lotus Ia hanya menulis bahwa setiap orang harus mantra Nembutsu, dan berkat yang besar akan menjamin kenaikan mereka ke tanah murni.. Bahkan Tendai imam Onjo-ji dan kuil-kuil Enryaku-ji memuji ini diasingkan ke pulau Saint Honen dan mengatakan betapa sangat baik ajaran-Nya adalah Bagaimana Anda berani mencoba membantahnya?. " The local priests are even more ignorant than their counterparts in Kamakura. Para imam lokal bahkan lebih bodoh dari rekan-rekan mereka di Kamakura. They are absolutely pitiful. Mereka benar-benar menyedihkan.

How terrible are the slanders Nichiren committed in his past and present existences! Bagaimana mengerikan adalah fitnah Nichiren eksistensi dilakukan di masa lalunya dan sekarang! Since you have been born into this evil country and become the disciple of such a man, there is no telling what you may have to endure. Karena Anda telah lahir ke negara ini jahat dan menjadi murid orang seperti itu, tidak ada mengatakan apa yang Anda mungkin harus bertahan. The Hatsunaion Sutra reads, "Men of devout faith, because you committed countless sins and accumulated much evil karma in the past, you must expect to suffer retribution for everything you have done. You may be reviled, cursed with an ugly appearance, be poorly clad and poorly fed, seek wealth in vain, be born to an impoverished or heretical family, or be persecuted by your sovereign." Sutra Hatsunaion berbunyi, "Pria iman yang taat, karena Anda melakukan dosa yang tak terhitung jumlahnya dan akumulasi karma banyak kejahatan di masa lalu, Anda harus mengharapkan untuk menderita retribusi untuk segala yang telah Anda lakukan Anda mungkin dicaci maki,. Dikutuk dengan penampilan jelek, akan buruk berpakaian dan makan buruk, mencari kekayaan dengan sia-sia, akan lahir dari keluarga miskin atau sesat, atau dianiaya oleh berdaulat Anda. " It further states, "It is due to the blessings obtained by protecting the Law that one can diminish in this lifetime his suffering and retribution." Ini menyatakan lebih lanjut, "Ini adalah karena berkat-berkat yang diperoleh dengan melindungi UU bahwa seseorang dapat berkurang dalam hidup ini penderitaan dan retribusi." Were it not for Nichiren, these passages from the sutra would virtually make the Buddha a liar. Kalau bukan karena Nichiren, ini bagian dari sutra hampir akan membuat Sang Buddha pembohong. For none, save Nichiren have experienced all eight sufferings described in the sutra: (1) to be slighted; (2) to posses an ugly physical form; (3) to lack clothing; (4) to lack food; (5) to seek wealth in vain; (6) to be born to a poor family; (7) to be born to a heretical family; and (8) to be persecuted by one's sovereign. Untuk tidak ada, menyimpan Nichiren telah mengalami semua delapan penderitaan dijelaskan dalam sutra: (1) harus diremehkan, (2) untuk memiliki bentuk fisik yang jelek, (3) untuk pakaian kurang, (4) kekurangan makanan, (5) untuk mencari kekayaan sia-sia, (6) yang akan lahir dari keluarga miskin, (7) yang akan lahir dari keluarga sesat, dan (8) untuk dianiaya oleh seseorang berdaulat. One who climbs a high mountain must eventually descend. Orang yang memanjat sebuah gunung yang tinggi akhirnya harus turun. One who slights another will in turn be despised. Satu yang slights lain akan pada gilirannya akan dibenci. One who deprecates those of handsome appearance will be born ugly. Orang yang deprecates orang-orang dari penampilan tampan akan lahir jelek. One who robs another of food and clothing is sure to fall into the world of hunger. Orang yang merampas lain makanan dan pakaian pasti jatuh ke dalam dunia kelaparan. One who mocks noble men or anyone who observes the precepts will be born to a poor family. Orang yang mengolok-olok orang-orang mulia atau siapa pun yang mengamati sila akan lahir dari keluarga miskin. One who slanders a family that embraces the True Law will be born to a heretical family. Satu yang fitnah keluarga yang mencakup UU Sejati akan lahir dari sebuah keluarga sesat. One who laughs at those who cherish the precepts will be born a commoner and meet with persecution from his sovereign. Orang yang tertawa pada orang-orang yang menghargai sila akan lahir awam dan bertemu dengan penganiayaan dari berdaulat. This is the general law of cause and effect. Ini adalah hukum umum sebab dan akibat.

Nichiren's suffering, however, are not ascribable to this causal law. penderitaan Nichiren, bagaimanapun, tidak ascribable ini hukum kausal. In the past he despised the votaries of the Lotus Sutra and ridiculed the sutra itself, sometimes with exaggerated praise and other times with contempt. Di masa lalu ia membenci votaries Sutra Lotus dan menertawakan sutra itu sendiri, kadang-kadang dengan pujian berlebihan dan waktu lain dengan penghinaan. He has met all eight of these terrible sufferings for such acts against the Lotus Sutra which is as magnificent as two jewels combined, two moons shining side by side, two stars conjoined or one Mount Hua placed atop another. Dia telah memenuhi semua delapan penderitaan ini mengerikan atas tindakan seperti terhadap Lotus Sutra yang adalah sebagai megah sebagai dua permata gabungan, dua bulan bersinar berdampingan, dua bintang siam atau satu ditempatkan di atas Gunung Hua lain. Usually these sufferings would torment a person over many lifetimes, appearing one at a time, but Nichiren has denounced the enemies of the Lotus Sutra so severely that all eight descended upon him at once. Biasanya penderitaan ini akan menyiksa seseorang selama masa hidup banyak, muncul satu per satu, namun Nichiren mengecam musuh-musuh Sutra Lotus sehingga parah bahwa semua delapan diturunkan kepadanya sekaligus. His situation is like that of a peasant heavily in debt to his lord and others. Situasinya adalah seperti itu dari petani terbelit utang kepada tuannya dan lain-lain. As long as he remains on the estate, they are likely to defer his debts from one year to the next, rather than mercilessly hounding him. Selama dia tetap di perumahan, mereka cenderung untuk menunda utang dari satu tahun ke tahun berikutnya, daripada tanpa ampun menggangguku dia. But as soon as he tries to leave, everyone will rush over and demand that he repay everything at once. Tapi begitu ia mencoba untuk pergi, semua orang akan terburu-buru atas dan menuntut bahwa ia membayar semuanya sekaligus. Thus the sutra states, "It is due to the blessings obtained by protecting the Law that one can diminish...his suffering and retribution." Dengan demikian menyatakan Sutra, "Ini adalah karena berkat-berkat yang diperoleh dengan melindungi UU bahwa seseorang dapat mengurangi ... penderitaan dan retribusi."

The Lotus Sutra reads, "There are many ignorant people who will vilify and attack us, the votaries of the Lotus Sutra, with swords, staves and stone . . . they will denounce us to the sovereign, ministers, Brahmans and other influential men . . . we will be banished again and again." Sutra Teratai berbunyi, "Ada banyak orang bodoh yang akan menjelekkan dan menyerang kita, votaries Sutra Lotus, dengan pedang, tongkat dan batu... Mereka akan mencela kita untuk itu, menteri berdaulat, Brahmana dan laki-laki berpengaruh lainnya. .. kita akan dibuang lagi dan lagi. " Without hell's guards to torment them, slanderers could never emerge from hell. Tanpa penjaga neraka untuk menyiksa mereka, pemfitnah pernah bisa muncul dari neraka. Were it not for the authorities who now persecute Nichiren, he could not expiate his past sin of slandering the Law. Kalau bukan karena penguasa yang sekarang menganiaya Nichiren, dia tidak bisa menebus dosa masa lalunya dari memfitnah Undang-Undang. Nichiren is like Bodhisattva Fukyo who lived in ages past, and the people of this day are like the priests, nuns and lay men and women who disdained and persecuted Fukyo. Nichiren adalah seperti Bodhisattva Fukyo yang tinggal di masa lampau, dan orang-orang hari ini adalah seperti para imam, biarawati dan awam pria dan wanita yang direndahkan dan dianiaya Fukyo. The people are different, yet the cause is the same. Orang-orang berbeda, namun penyebabnya adalah sama. Different people may kill their parents, but they all fall into the same hell of incessant suffering. Orang yang berbeda dapat membunuh orang tua mereka, tetapi mereka jatuh semua ke dalam neraka penderitaan yang sama terus-menerus. Since Nichiren is making the same cause as Fukyo, he is certain to become a Buddha equal to Shakyamuni. Karena Nichiren adalah membuat penyebab yang sama seperti Fukyo, ia sudah pasti menjadi Buddha sama dengan Shakyamuni. Moreover, those who now persecute him are like Bhadrapala and the others who persecuted Fukyo. Selain itu, mereka yang sekarang menganiaya dia adalah seperti Bhadrapala dan yang lain yang dianiaya Fukyo. They will be tortured in the depths of hell for a thousand aeons. Mereka akan disiksa di kedalaman neraka bagi seribu aeon. I therefore pity them deeply and wonder what can be done for them. Karena itu saya sangat kasihan mereka dan bertanya-tanya apa yang bisa dilakukan untuk mereka. Those who at first disdained and persecuted Fukyo later took faith in his teachings and became his followers. Mereka yang pada awalnya direndahkan dan dianiaya Fukyo kemudian mengambil iman dalam ajaran-ajarannya dan menjadi pengikutnya. The greater part of their slander was thus expiated, but even the small part which remained caused them to suffer as terribly as one who had killed his parents a thousand times over. Sebagian besar dari fitnah mereka sehingga expiated, tetapi bahkan sebagian kecil yang masih menyebabkan mereka menderita seperti sangat sebagai orang yang telah membunuh orang tuanya seribu kali lipat. The people of this age refuse to repent at all and must therefore suffer for interminable aeons as described in the Hiyu chapter, perhaps even for the duration of sanzen- or gohyaku-jintengo. Orang-orang zaman ini menolak untuk bertobat sama sekali dan karenanya harus menderita untuk aeon berkesudahan seperti yang dijelaskan dalam bab Hiyu, bahkan mungkin selama jintengo sanzen-atau-gohyaku.

There are also those who appeared to believe in Nichiren but began doubting when they saw him persecuted. Ada juga mereka yang tampaknya percaya pada Nichiren namun mulai meragukan ketika mereka melihat dia dianiaya. They have not only forsaken the Lotus Sutra but actually think themselves wise enough to instruct Nichiren. Mereka tidak hanya meninggalkan Sutra Lotus namun sebenarnya merasa diri cukup bijak untuk mengajar Nichiren. The pitiful thing is that these perverse people must suffer in the depths of hell even longer than the Nembutsu believers. Hal yang menyedihkan adalah bahwa orang-orang jahat harus menderita di kedalaman neraka bahkan lebih dari yang beriman Nembutsu. Ashura contended that the Buddha had only eighteen sensory functions but that he himself had nineteen. Asyura berpendapat bahwa Sang Buddha hanya delapan belas fungsi indera tetapi dia sendiri sembilan belas. Brahmans claimed that the Buddha offered only one way to enlightenment but they had ninety-five. Brahmana menyatakan bahwa Sang Buddha ditawarkan hanya satu cara untuk pencerahan tapi mereka memiliki sembilan puluh lima. In the same way, the renegade disciples say that although Priest Nichiren is their teacher, he is too rigid, and they will spread the Lotus Sutra in a more flexible way. Dengan cara yang sama, para murid pemberontak mengatakan bahwa meskipun Nichiren adalah guru mereka, dia terlalu kaku, dan mereka akan menyebarkan Sutra Lotus dengan cara yang lebih fleksibel. In so asserting, they are being as ridiculous as fireflies laughing at the sun and moon, an anthill belittling Mount Hua, small inlets despising the boundless sea, or a magpie mocking the Chinese phoenix. Dengan demikian menegaskan, mereka sedang sebagai konyol seperti kunang-kunang menertawakan matahari dan bulan, sebuah sarang semut meremehkan Gunung Hua, lubang kecil membenci laut tak terbatas, atau murai mengejek phoenix Cina. Nam-myoho-renge-kyo. Nam-Myoho-renge-kyo.


Nichiren Nichiren
The twentieth day of the third month in the ninth year of Bun'ei (1272) Pada hari kedua puluh bulan ketiga pada tahun kesembilan Bun'ei (1272)

There is very little writing paper here in the province of Sado, and to write to you individually would take too long. Ada kertas tulis sangat sedikit di sini di Provinsi Sado, dan untuk menulis kepada Anda secara individu akan memakan waktu terlalu lama. However, if even one person fails to hear me, it will cause resentment. Namun, jika bahkan satu orang gagal untuk mendengar saya, hal itu akan menyebabkan kebencian. Therefore, I want all sincere believers to meet and read this letter together for encouragement. Karena itu, saya ingin semua orang percaya yang tulus untuk bertemu dan membaca surat ini bersama-sama untuk dorongan. When disaster strikes, our personal troubles seem insignificant. Ketika terjadi bencana, masalah pribadi kita tampaknya tidak signifikan. I do not know how accurate the reports reaching me are, but there must surely be intense grieving over those killed in the recent battles. Saya tidak tahu seberapa akurat laporan mencapai saya, tapi ada pasti harus intens berduka atas mereka yang tewas dalam pertempuran baru-baru ini. What has become of Izawa no Nyudo and Sakabe no Nyudo? Apa yang terjadi tidak Izawa Nyudo dan tidak Sakabe Nyudo? Send me news of Kawanobe, Yamashiro, Tokugyo-ji and the others. Kirimi saya berita tentang Kawanobe, Yamashiro, Tokugyo-ji dan yang lainnya. Also, please be kind enough to send me the Essentials of Government in the Chen-kuan Era, the Anthology of Tales, and the Esoteric Teachings of the Eight Sects. Juga, harap berbaik hati untuk mengirim saya Essentials Pemerintah di Era Chen-kuan, yang Antologi Tales, dan Ajaran Esoterik dari Delapan Sekte. Without these, I cannot even write letters. Tanpa ini, aku bahkan tidak bisa menulis surat.