NICHIREN DAI SYONIN
Surat Brothers
The Lotus Sutra is the heart of the eighty thousand teachings and the core of the twelve types of sutras. Lotus Sutra adalah jantung dari delapan puluh ribu ajaran dan inti dari dua belas jenis sutra. All the Buddhas, whether of the past, present or future, attain enlightenment because they take this sutra as their teacher. Semua Buddha, baik dari masa lalu, sekarang atau masa depan, mencapai pencerahan karena mereka mengambil sutra ini sebagai guru mereka. Throughout the universe, they lead the people with the sight they have obtained from the supreme vehicle. Seluruh alam semesta, mereka memimpin orang-orang dengan melihat mereka telah memperoleh dari kendaraan tertinggi. Entering the sutra repository and examining the complete collection contained therein, I found that there were two versions of the sutras and treatises brought to China between the Yung-p'ing era of the Latter Han and the end of the T'ang dynasty. Memasuki dan memeriksa repositori sutra koleksi lengkap yang terkandung di dalamnya, saya menemukan bahwa ada dua versi dari sutra dan risalah dibawa ke Cina antara era Yung-p'ing dari Han Akhir dan akhir dinasti T'ang. There were 5,048 volumes of the older translations and 7,399 volumes of the newer translations. Ada 5.048 volume dari terjemahan lama dan volume 7399 dari terjemahan yang lebih baru. Each sutra, by virtue of its contents, claimed to be the highest teaching of all. Setiap sutra, berdasarkan isinya, diklaim sebagai ajaran tertinggi dari semua. However, comparison reveals that the Lotus Sutra is as superior to all the other sutras as heaven is to the earth. Namun, perbandingan mengungkapkan bahwa Lotus Sutra adalah sebagai unggul untuk semua sutra lain sebagai surga ke bumi. It rises above them like a cloud above the ground. Ia naik di atas mereka seperti awan di atas tanah. If other sutras should be compared to stars, the Lotus Sutra is like the moon. Jika sutra lain harus dibandingkan dengan bintang, Sutra Lotus seperti bulan. If they are as torches, stars or the moon, the Lotus Sutra is then as bright as the sun. Jika mereka adalah sebagai obor, bintang atau bulan, Sutra Lotus kemudian seterang matahari.

More specifically, the Lotus Sutra contains twenty important principles. Lebih khusus, Sutra Lotus berisi dua puluh prinsip penting. The first two are the teachings of sanzen-jintengo and gohyaku-jintengo. Dua yang pertama adalah ajaran sanzen-jintengo dan gohyaku-jintengo. Sanzen-jintengo is explained in the seventh chapter entitled Kejoyu-hon. Sanzen-jintengo dijelaskan dalam bab ketujuh yang berjudul Kejoyu-hon. Suppose someone grinds a galaxy into dust. Misalkan seseorang grinds sebuah galaksi menjadi debu. Then he takes this dust with him and goes one thousand galaxies toward the east, where he drops one particle. Lalu ia mengambil debu ini dengan dia dan pergi seribu galaksi ke arah timur, di mana dia menjatuhkan satu partikel. He then proceeds another thousand galaxies eastward and drops the second particle. Dia kemudian hasil lain ribu galaksi ke arah timur dan tetes partikel kedua. He continues on in this manner, dropping another particle and another until he has exhausted the entire galaxy of dust particles. Dia melanjutkan di dalam cara ini, menjatuhkan partikel dan lain lain sampai ia telah kehabisan seluruh galaksi partikel debu. Then he gathers up all the galaxies along his journey, whether they received a particle or not, and reduces them all to dust. Lalu ia mengumpulkan semua galaksi sepanjang perjalanan-Nya, apakah mereka menerima partikel atau tidak, dan mengurangi mereka semua menjadi debu. He places these dust particles in a row, allowing one entire aeon to pass for the placement of each particle. Dia tempat partikel debu ini berturut-turut, memungkinkan satu aeon seluruh untuk lulus untuk penempatan setiap partikel. When the first aeon has passed he places the second particle, and then the third, until as many aeons have passed as there are particles of dust. Ketika aeon pertama telah berlalu dia tempat partikel kedua, dan kemudian yang ketiga, sampai karena banyak aeon lulus karena ada partikel debu. The total length of time represented by the passage of all those aeons is called sanzen-jintengo. Panjang total waktu diwakili oleh berlalunya semua aeon disebut sanzen-jintengo.

It was this long agoinin the remote past indicated by sanzen-jintengointhat the three groups of Shakyamuni's disciples, including Shariputra, Mahakashyapa, Ananda and Rahula, learned the Lotus Sutra from a bodhisattva who was the sixteenth son of Daitsu Buddha. Itu agoinin lama ini terakhir jauh ditunjukkan oleh sanzen-jintengointhat tiga kelompok murid Shakyamuni, termasuk Sariputra, Mahakashyapa, Ananda dan Rahula, belajar Lotus Sutra dari Bodhisattva yang adalah anak enam belas Daitsu Buddha. However, deluded by evil people, they eventually abandoned the Lotus Sutra. Namun, terperdaya oleh orang jahat, mereka akhirnya meninggalkan Sutra Lotus. They fell back into the Kegon, Hannya, Daijuku or Nirvana Sutra, or further down into the Dainichi, Jinmitsu or Kanmuryoju Sutra, or even backslid to the Hinayana teachings of the Agon sutras. Mereka jatuh ke dalam Kegon, Hannya, Daijuku atau Sutra Nirvana, atau lebih jauh ke dalam Dainichi, Jinmitsu atau Sutra Kanmuryoju, atau bahkan backslid dengan ajaran Hinayana dari sutra Agon. Continuing this descent, they fell down through relatively blessed lives of Rapture or Tranquillity and finally into the paths of evil. Melanjutkan keturunan ini, mereka jatuh ke bawah melalui kehidupan yang relatif diberkati Rapture atau Ketenangan dan akhirnya ke jalan kejahatan. During this period of sanzen-jintengo they were most often born into the hell of incessant suffering. Selama periode ini sanzen-jintengo mereka paling sering lahir dalam neraka penderitaan terus-menerus. Sometimes they were born in the seven major hells, or less frequently, in the hundred and some other hells. Kadang-kadang mereka lahir di tujuh neraka besar, atau kurang sering, dalam seratus dan beberapa neraka lain. On very rare occasions they were born into lives of Hunger, Animality or Anger, and only after myriads of aeons they were able to be born again as humans into lives of Tranquillity or Rapture. Pada kesempatan yang sangat jarang mereka lahir dalam kehidupan Hunger, kebinatangan atau Kemarahan, dan hanya setelah myriads aeon mereka dapat dilahirkan kembali sebagai manusia dalam kehidupan Ketenangan atau Rapture.

The third chapter of the Lotus Sutra states, "They dwell in hell so long that they come to think it as natural as playing in a garden, and the other evil paths seem like their own home." Bab ketiga dari negara Sutra Lotus, "Mereka tinggal di neraka begitu lama bahwa mereka datang untuk berpikir itu sebagai alami seperti bermain di taman, dan jalan kejahatan lainnya tampak seperti rumah mereka sendiri." Those who commit the ten evil acts fall into the hell of Tokatsu or Kokujo and there must spend five hundred lifetimes or one thousand hell-years. Mereka yang melakukan kejahatan bertindak sepuluh jatuh ke dalam neraka Tokatsu atau Kokujo dan harus ada tahan menghabiskan lima ratus atau seribu neraka-tahun. Those who commit the five cardinal sins fall into the hell of incessant suffering, and after staying there for one medium aeon, are born again in this world. Mereka yang melakukan lima dosa kardinal jatuh ke dalam neraka penderitaan terus-menerus, dan setelah tinggal di sana selama satu aeon media, dilahirkan kembali di dunia ini.

Why is it, then, that those who abandon the Lotus Sutra fall into the hell of incessant suffering and have to stay there for such an unimaginably great number of aeons? Mengapa, kemudian, bahwa mereka yang meninggalkan jatuh Lotus Sutra ke dalam neraka penderitaan terus-menerus dan harus tinggal di sana untuk seperti jumlah yang tak terbayangkan besar aeon? The sin of discarding one's faith in the sutra must at the time seem nowhere near as terrible as killing one's parents. Dosa iman seseorang membuang dalam sutra harus pada saat itu tampak tempat dekat sebagai mengerikan dengan membunuh orang tua seseorang. However, even if one killed his parents in one, two, ten, one hundred, one thousand, ten thousand, one hundred thousand, one million or even one billion lifetimes, he would not have to remain in hell for a period as long as sanzen-jintengo. Namun, bahkan jika seseorang membunuh orang tuanya dalam satu, dua, sepuluh, seratus, seribu, sepuluh ribu, seratus ribu, satu juta atau bahkan satu miliar seumur hidup, ia tidak akan tetap di neraka untuk jangka waktu selama sanzen-jintengo. Even if one were to kill one, two, ten, one hundred, one thousand, ten thousand, or as many as one billion Buddhas, would he have to dwell in hell for as long as gohyaku-jintengo? Bahkan jika ada orang yang membunuh satu, dua, sepuluh, seratus, seribu, sepuluh ribu, atau sebanyak satu miliar Buddha, apakah ia harus tinggal di neraka selama gohyaku-jintengo? The three groups of men of Learning, however, had to suffer through the period of sanzen-jintengo, and the great bodhisattvas, through that of gohyaku-jintengo, because of the sin they committed by discarding the Lotus Sutra. Tiga kelompok orang Learning, bagaimanapun, harus menderita melalui periode sanzen-jintengo, dan bodhisattva besar, melalui dari gohyaku-jintengo, karena dosa mereka lakukan dengan membuang Sutra Lotus. This shows what an unimaginably terrible sin it is. Ini menunjukkan betapa dosa yang tak terbayangkan mengerikan itu.

To put this simply, if one strikes at the air, his fist will not hurt, but when he hits a rock, he feels pain. Untuk menempatkan ini sederhana, jika salah satu serangan di udara, tinjunya tidak akan menyakiti, tetapi ketika dia memukul batu, ia merasa sakit. The sin of killing an evil person is minor, compared to the sin of killing a good person, which is grave. Dosa membunuh orang jahat adalah kecil, dibandingkan dengan dosa membunuh orang baik, yang serius. If one kills someone who is not his kin, it is like striking mud with his fist, but if he kills his own parents, it is like hitting a rock. Jika seseorang membunuh seseorang yang bukan kerabatnya, itu seperti lumpur mencolok dengan tinjunya, tetapi jika ia membunuh orangtuanya sendiri, itu seperti memukul batu. A dog may bark at a deer and not have its skull broken, but if it barks at a lion, its intestines will rot. anjing mungkin kulit di rusa dan tidak memiliki tengkorak yang patah, tapi jika menyalak di singa, usus yang akan membusuk. The Ashura tried to swallow the sun and the moon and had his head split into seven pieces. Para Ashura berusaha menelan matahari dan bulan dan telah terbelah kepalanya menjadi tujuh bagian. Because Devadatta harmed the Buddha, the earth split open and swallowed him alive. Karena Devadatta dirugikan Sang Buddha, bumi terbelah dan menelan hidup-hidup. The seriousness of a sin depends on whom one harms. Keseriusan dosa tergantung pada siapa yang merugikan.

The Lotus Sutra is the eye of every Buddha. Lotus Sutra adalah mata dari setiap Buddha. It is the eternal master of Shakyamuni himself. Ini adalah penguasa abadi Shakyamuni sendiri. If one discards one character or even a single dot, his sin is graver than that of one who kills his parents ten million times over, or even of one who sheds the blood of Buddhas everywhere in the universe. Jika seseorang membuang satu karakter atau bahkan satu titik, dosanya adalah pengukir daripada sepuluh orang yang membunuh orang tuanya juta kali lipat, atau bahkan orang yang gudang darah Buddha di mana-mana di alam semesta. This is why those who forsook the Lotus Sutra had to suffer for as long as sanzen-jintengo or gohyaku-jintengo. Inilah sebabnya mengapa orang-orang yang meninggalkan Sutra Lotus harus menderita selama sanzen-jintengo atau gohyaku-jintengo. Moreover, it is extremely difficult to meet a person who teaches this sutra exactly as it reads. Selain itu, sangat sulit untuk bertemu dengan orang yang mengajarkan sutra ini persis seperti membaca. It is even more difficult than for a one-eyed turtle to find a piece of floating sandalwood or for someone to dangle Mount Sumeru from the sky with a fiber from a lotus stem. Bahkan lebih sulit daripada kura-kura bermata satu untuk menemukan sepotong kayu cendana mengambang atau untuk seseorang untuk bergelantungan Gunung Semeru dari langit dengan serat dari batang bunga teratai.

The Great Teacher Tz'u-en was the disciple of Priest Hsuan-chuang and the teacher of Emperor T'ai-tsung. The Great Guru Tz'u-en adalah pengikut Imam-Chuang Hsuan dan guru Kaisar-tsung T'ai. He was a saint who was not only well-versed in the Sanskrit and Chinese scriptures but had memorized all of the Buddha's sutras. Dia adalah seorang suci yang tidak hanya berpengalaman dalam tulisan suci bahasa Sansekerta dan Cina tetapi hafal semua sutra Buddha. It is said of him that the Buddha's ashes fell from the tip of his writing brush and that light shone forth from his teeth. Hal ini berkata tentang dia bahwa abu Sang Buddha turun dari ujung kuas menulis dan yang bersinar cahaya keluar dari gigi. His contemporaries respected him as though he were the sun and the moon, and men in later ages earnestly sought out his teachings as guides for living. sezaman-Nya dihormati dia seolah-olah dia adalah matahari dan bulan, dan laki-laki dalam usia kemudian sungguh-sungguh mencari ajaran-ajaran sebagai panduan untuk hidup. Even so, the Great Teacher Dengyo denounced him, writing, "Even though he praises the Lotus Sutra, he destroys its heart." Meskipun demikian, Guru Besar Dengyo mencela dia, menulis, "Meskipun ia memuji Sutra Lotus, ia menghancurkan hatinya." The quotation means that even though he intended to praise the Lotus Sutra, in the end, he destroyed it. kutipan ini berarti bahwa walaupun ia bermaksud untuk memuji Sutra Lotus, pada akhirnya, dia menghancurkannya.

Priest Shan-wu-wei was once the king of Udyana in India. Imam Shan-wu-wei pernah menjadi raja Udyana di India. He abdicated the throne, became a priest, and in the course of his Buddhist practice journeyed through more than fifty countries in India, finally mastering all the esoteric and exoteric teachings of Buddhism. Dia turun tahta takhta, menjadi imam, dan dalam rangka praktek Buddhis nya perjalanan melalui negara lebih dari lima puluh di India, akhirnya menguasai semua ajaran esoteris dan eksoteris agama Buddha. Later he went to China and became the teacher of Emperor Hsuan-tsung. Kemudian ia pergi ke Cina dan menjadi guru Kaisar-tsung Hsuan. Every Shingon priest in both China and Japan has since become his follower. Setiap imam Shingon di China dan Jepang telah menjadi pengikutnya. Though he was such a noble person, he died suddenly, tormented by Enma, the king of hell, although no one knows why. Meskipun ia adalah seperti orang yang mulia, ia meninggal mendadak, tersiksa oleh Enma, raja neraka, meskipun tidak ada yang tahu mengapa.

Nichiren considers that this happened because Shan-wu-wei was at first a votary of the Lotus Sutra, but when he read the Dainichi Sutra, he declared it superior to the Lotus Sutra. Nichiren menganggap bahwa ini terjadi karena Shan-wu-wei berada di pertama pecandu Sutra Lotus, tetapi ketika ia membaca Sutra Dainichi, ia menyatakan hal itu lebih unggul Sutra Lotus. Similarly, Shariputra, Maudgalyayana and others were not doomed to wander through the evil paths for the period of sanzen-jintengo or gohyaku-jintengo because they had committed the ten evils or the five cardinal sins. Demikian pula, Sariputra, Maudgalyayana dan lain-lain tidak ditakdirkan untuk berjalan melalui jalan yang jahat untuk periode sanzen-jintengo atau gohyaku-jintengo karena mereka telah melakukan kejahatan sepuluh atau lima dosa kardinal. Nor was it because they had committed any of the eight rebellious acts. Juga bukan karena mereka telah melakukan salah satu dari delapan tindakan pemberontak. It was because they met someone who was an evil influence, and discarded the Lotus Sutra to take faith in the provisional teachings. Itu karena mereka bertemu seseorang yang merupakan pengaruh jahat, dan dibuang Sutra Lotus untuk mengambil iman dalam ajaran sementara.

According to the Great Teacher T'ien-t'ai, "If one befriends an evil person, he will lose his mind." Menurut Guru Besar T'ien-t'ai, "Jika seseorang berteman dengan orang jahat, ia akan kehilangan pikirannya." "Mind" means the heart which believes in the Lotus Sutra, while "lose" means to betray one's faith in the Lotus Sutra and follow other sutras. "Mind" berarti hati yang percaya dalam Sutra Lotus, sementara "kehilangan" berarti mengkhianati iman seseorang dalam Sutra Lotus dan mengikuti sutra lainnya. The Lotus Sutra reads, ". . . but when they are given the medicine, they refuse to take it." Sutra Teratai berbunyi, "... Tetapi ketika mereka diberikan obat, mereka menolak untuk mengambilnya." The Great Teacher T'ien-t'ai stated, "Those who had lost their minds would not take the excellent medicine, even though it was given them. Lost in suffering, they fled to other countries." The Great Guru T'ien-t'ai menyatakan, "Mereka yang telah kehilangan pikiran mereka tidak akan mengambil obat yang sangat baik, meskipun diberikan kepada mereka Hilang dalam penderitaan,. Mereka melarikan diri ke negara lain."

Since this is so, the believers of the Lotus Sutra should fear those who plague their practice more then they fear bandits, burglars, midnight killers, tigers, wolves or lionsineven more than invasion by the Mongols. Karena ini begitu, orang percaya dari Saddharma Pundarika Sutra harus takut orang-orang yang wabah praktek mereka lebih maka mereka takut bandit, perampok, pembunuh tengah malam, harimau, serigala atau lionsineven lebih dari invasi oleh Mongol. This world is the province of the Devil of the Sixth Heaven. Dunia ini provinsi Iblis Surga Keenam. All of its people have been related to him since time without beginning. Semua orang yang telah berhubungan dengannya sejak waktu tanpa awal. He has not only built the prison of twenty-five realms within the six paths and confined all mankind, but also made wives and children into shackles and parents and sovereigns into nets that block off the skies. Dia tidak hanya membangun penjara 25 alam dalam enam jalur dan terbatas seluruh umat manusia, tapi juga membuat istri dan anak-anak menjadi belenggu dan orang tua dan penguasa ke jaring yang memblokir dari langit. To confound the Buddha nature which is the people's true mind, he causes them to drink the wine of greed, anger and stupidity, and feeds them nothing but poisoned dishes that leave them prostrate on the ground of the three evil paths. Untuk membaurkan sifat Buddha yang sejati adalah pikiran rakyat, ia menyebabkan mereka minum anggur keserakahan, kemarahan dan kebodohan, dan feed mereka hanya hidangan beracun yang membuat mereka bersujud atas dasar tiga jalan jahat. When he happens on one with a seeking mind, he acts to obstruct him. Ketika ia terjadi pada satu dengan pikiran yang mencari, ia bertindak untuk menghalangi dia. If he sees that he is powerless to make a believer in the Lotus Sutra fall into evil, he tries to deceive him gradually by luring him toward the Kegon Sutra, which resembles the Lotus Sutra. Jika ia melihat bahwa ia tidak berdaya untuk membuat orang percaya pada musim gugur Lotus Sutra ke dalam kejahatan, ia mencoba untuk menipu dirinya secara bertahap oleh memikat dia terhadap Sutra Kegon, yang menyerupai Sutra Lotus. This was done by the priests Tu-shun, Chih-yen, Fa-ts'ang and Ch'eng-kuan. Hal ini dilakukan oleh para imam Tu-shun, Chih-yen, Fa-ts'ang dan Ch'eng-kuan. Then, the priests Chia-hsiang and Seng-ch'uan craftily deceived the believers in the Lotus Sutra into falling back upon the Hannya sutras. Kemudian, para imam Chia-hsiang dan Seng-ch'uan licik menipu orang yang beriman dalam Sutra Lotus ke jatuh kembali pada sutra Hannya. Hsuan-chuang and Tz'u-en led them toward the Jinmitsu Sutra, while Shan-wu-wei, Chin-kang-chih, Pu-k'ung, Kobo, Jikaku and Chisho deluded them into following the Dainichi Sutra. Hsuan-Chuang dan Tz'u-en memimpin mereka menuju Sutra Jinmitsu, sedangkan Shan-wei-wu, Chin-kang-chih, Pu-k'ung, Kobo, Jikaku dan Chisho menipu mereka dalam mengikuti Sutra Dainichi. Bodhidharma and Hui-k'o caused them to stray into the Zen sect, while Shan-tao and Honen tricked them into believing the Kanmuryoju Sutra. Bodhidharma dan Hui-k'o menyebabkan mereka nyasar ke sekte Zen, sedangkan Shan-tao dan Honen ditipu mereka menjadi percaya Sutra Kanmuryoju. In each case the Devil of the Sixth Heaven possessed these Buddhist scholars in order to deceive the believers, just as foretold in the Kanji chapter of the Lotus Sutra: "The devil enters one's body." Dalam setiap kasus Iblis dari Surga Keenam yang dimiliki para sarjana Buddhis dalam rangka untuk menipu orang percaya, seperti diramalkan dalam bab Kanji Sutra Lotus: "Iblis memasuki tubuh seseorang."

The devil of fundamental darkness can even enter the life of a bodhisattva who has reached the highest stage of practice and prevent him from attaining the Lotus Sutra's ultimate blessing in Buddhahood itself. Iblis kegelapan mendasar bahkan dapat memasuki kehidupan seorang Bodhisattva yang telah mencapai tahap tertinggi praktek dan mencegah dia dari mencapai berkat utama Sutra Lotus di Kebuddhaan sendiri. Thus he can easily obstruct those in any lower stage of practice. Dengan demikian ia dapat dengan mudah menghambat mereka dalam tahap yang lebih rendah dari praktek. The Devil of the Sixth Heaven enters the lives of a man's wife and children and deludes him. Iblis dari Surga Keenam memasuki kehidupan sang istri dan anak-anak dan deludes dia. He also possesses the sovereign in order to threaten the votary of the Lotus Sutra, or causes parents to hinder the faith of devoted children. Dia juga memiliki sultan untuk mengancam pecandu Sutra Lotus, atau menyebabkan orangtua untuk menghambat iman anak-anak setia.

Prince Siddhartha wanted to renounce his title, but his son, Rahula, had already been conceived. Pangeran Siddhartha ingin melepaskan gelar, tetapi putranya, Rahula, sudah disusun. His father, King Shuddhodana, therefore admonished him to wait until after the child was born before he left to become a monk. Ayahnya, Raja Shuddhodana, oleh karena itu memperingatkan dia untuk menunggu sampai setelah anak itu lahir sebelum dia pergi untuk menjadi seorang biarawan. However, a devil delayed the childbirth for six years. Namun, setan menunda melahirkan selama enam tahun.

In the distant past, Shariputra began his practice of bodhisattva austerities during the Latter Day of Sendara Buddha. Di masa lalu, Sariputra mulai praktek nya pertapaan Bodhisattva selama Latter Day dari Sendara Buddha. He had already practiced for sixty aeons when the Devil of the Sixth Heaven became worried that in another forty aeons, Shariputra would complete his bodhisattva practice. Dia sudah dipraktekkan selama enam puluh aeon ketika Iblis Surga Keenam menjadi khawatir bahwa dalam empat puluh aeon lain, Sariputra akan menyelesaikan latihan Bodhisattva nya. The devil disguised himself as a Brahman, and begged Shariputra for his eye. Iblis menyamar sebagai seorang Brahman, dan memohon Sariputra untuk matanya. Shariputra gave him an eye, but from that moment, he lost his will to practice and then gave up, thereby falling into the hell of incessant suffering for countless aeons. Sariputra memberinya mata, tetapi dari saat itu, ia kehilangan akan untuk berlatih dan kemudian menyerah, sehingga jatuh ke dalam neraka penderitaan tak henti-henti untuk aeon tak terhitung jumlahnya. Sixty-eight million believers in the Latter Day of Daishogon Buddha were deceived by Priest Kugan and three other priests so that they denounced Priest Fuji and as a result fell into the same hell for as many aeons as there are particles of dust on earth. Enam puluh delapan juta orang percaya di Latter Day dari Daishogon Buddha telah tertipu oleh Imam Kugan dan tiga imam lainnya sehingga mereka mengecam Imam Fuji dan sebagai akibatnya jatuh ke dalam neraka yang sama sebagai aeon banyak karena ada partikel debu di bumi. The men and women in the Latter Day of Shishionno Buddha followed Priest Shoi who observed the precepts, but mocked Kikon and also remained in hell for countless aeons. Para pria dan wanita di Latter Day dari Shishionno Buddha diikuti Imam Shoi yang mengamati sila, tapi Kikon diolok-olok dan juga tetap di neraka untuk aeon tak terhitung jumlahnya.

It is the same with Nichiren's disciples. Ini adalah sama dengan murid-murid Nichiren's. The Lotus Sutra reads, "Since hatred and jealousy abound even during the lifetime of the Buddha, how much worse will it be in the world after his passing?" Sutra Teratai berbunyi, "Karena kebencian dan kecemburuan berlimpah bahkan selama masa hidup Sang Buddha, seberapa jauh lebih buruk yang akan terjadi di dunia setelah kematiannya?" It also reads, "The people will be full of hostility, and it will be extremely difficult to believe." Ini juga berbunyi, "Orang-orang akan penuh permusuhan, dan akan sangat sulit untuk percaya." The Nirvana Sutra reads, "By suffering sudden death, torture, slander or humiliation, beatings with a whip or rod, imprisonment, starvation, adversity or other relatively minor hardships in this lifetime, he will not have to fall into hell." Sutra Nirvana berbunyi, "Dengan penderitaan kematian mendadak, penyiksaan, fitnah atau penghinaan, pemukulan dengan cambuk atau tongkat, penjara, kelaparan, kesulitan atau kesulitan yang relatif kecil lainnya dalam hidup ini, dia tidak akan jatuh ke dalam neraka." The Hatsunaion Sutra reads, "You may be poorly clad and poorly fed, seek wealth in vain, be born to an impoverished or heretical family, or be persecuted by your sovereign. It is due to the blessings obtained by protecting the Law that one can diminish in this lifetime his suffering and retribution." Sutra Hatsunaion berbunyi, "Anda mungkin berpakaian buruk dan kurang makan, mencari kekayaan dengan sia-sia, akan lahir dari keluarga miskin atau sesat, atau dianiaya oleh berdaulat Anda. Hal ini karena berkat-berkat yang diperoleh dengan melindungi UU bahwa seseorang dapat berkurang dalam hidup ini penderitaan dan retribusi. "

This means that we, who now believe in the True Law, once committed the sin of persecuting its votary in the past, and should therefore be destined to fall into a terrible hell in the future. Ini berarti bahwa kita, yang sekarang percaya dalam UU Benar, sekali melakukan dosa menganiaya pecandu di masa lalu, dan karenanya harus ditakdirkan untuk jatuh ke dalam neraka yang mengerikan di masa depan. However, the blessings gained by practicing the True Law are so great that we can change our karma to suffer terribly in the future by meeting relatively minor sufferings in this life. Namun, berkat diperoleh dengan berlatih UU Sejati yang begitu besar bahwa kita bisa mengubah karma kita sangat menderita di masa depan dengan pertemuan penderitaan yang relatif kecil dalam kehidupan ini. As the sutra describes, one's past slander may cause him to be born into a poor or heretical family or be persecuted by his sovereign. Sebagai sutra menjelaskan, fitnah masa lalu seseorang dapat menyebabkan dia dilahirkan dalam sebuah keluarga miskin atau bidah atau dianiaya oleh berdaulat. A "heretical family" is one which slanders the True Law and "persecution by one's sovereign" means to live under the rule of an evil king. Sebuah "keluarga sesat" adalah salah satu yang fitnah Hukum Benar dan "penganiayaan oleh seseorang berdaulat" berarti hidup di bawah kekuasaan seorang raja yang jahat. These are the two sufferings confronting you now. Ini adalah dua penderitaan yang dihadapi sekarang. In order to expiate your past slanders, you are opposed by your parents who hold heretical views, and must live in the age of a sovereign who persecutes the votary of the Lotus Sutra. Dalam rangka untuk menebus fitnah masa lalu Anda, Anda akan ditentang oleh orang tua Anda yang memegang pandangan sesat, dan harus hidup di zaman yang berdaulat yang menganiaya para pecandu Sutra Lotus. The sutra makes this absolutely clear. Sutra ini membuat ini benar-benar jelas. Cast off any thoughts you may have to the contrary. Membuang pikiran-pikiran Anda mungkin harus sebaliknya. If you doubt that you committed slander in the past, you will not be able to withstand the minor sufferings of this life. Jika Anda meragukan bahwa anda telah melakukan fitnah di masa lalu, Anda tidak akan mampu menahan penderitaan kecil kehidupan ini. Then, you might give in to your father's opposition and desert the Lotus Sutra against your will. Kemudian, Anda mungkin menyerah pada oposisi ayahmu dan gurun Sutra Lotus bertentangan dengan kehendak Anda. Remember that should this happen, you are certain to fall into the hell of incessant suffering and drag your parents into it as well, causing all of you indescribable grief. Ingat bahwa seharusnya hal ini terjadi, Anda pasti akan jatuh ke dalam neraka penderitaan terus-menerus dan seret orang tua Anda ke dalamnya juga, yang menyebabkan kalian semua kesedihan yang tak terlukiskan. To grasp this requires a great seeking spirit. Untuk memahami ini membutuhkan semangat mencari besar.

Each of you has continued your faith in the Lotus Sutra and can therefore rid yourselves of your heavy sins from the past. Anda masing-masing terus imanmu dalam Sutra Lotus dan karena itu dapat menyingkirkan diri dari dosa-dosa berat Anda dari masa lalu. For example, the flaws in iron come to the surface when it is forged. Sebagai contoh, kekurangan zat besi muncul ke permukaan ketika ditempa. Put into flames, a rock just turns to ashes, but gold is rendered into pure gold. Dimasukkan ke dalam api, batu hanya berubah menjadi abu, namun emas diterjemahkan menjadi emas murni. This persecution more than anything else will prove your faith genuine, and the Jurasetsu (Ten Goddesses) of the Lotus Sutra will surely protect you. Penganiayaan ini apalagi akan membuktikan iman Anda asli, dan Jurasetsu (Sepuluh dewi-dewi) Sutra Lotus pasti akan melindungi Anda. The demon who appeared to test Sessen Doji was actually Taishaku. Iblis yang muncul untuk menguji Sessen Doji sebenarnya Taishaku. The dove saved by King Shibi was Bishamon. Burung merpati yang disimpan oleh Raja Shibi telah Bishamon. It is even possible that the Jurasetsu have possessed your parents in order to test your faith. Hal ini bahkan kemungkinan bahwa Jurasetsu telah memiliki orang tua Anda untuk menguji iman Anda. Any weakness will be cause for regret. Setiap kelemahan akan menyebabkan penyesalan. The cart which overturns on the road ahead is a warning to the one behind. Kereta yang membalikkan di jalan depan adalah peringatan bagi di belakang.

In an age like this no one can help but thirst for the true way. Di zaman seperti ini tidak ada yang bisa membantu tetapi kehausan untuk jalan yang benar. You may hate this world, but you cannot escape. Anda mungkin membenci dunia ini, tetapi Anda tidak dapat melarikan diri. All Japanese are certain to meet with terrible fortune in the immediate future. Semua Jepang tertentu untuk bertemu dengan nasib yang mengerikan dalam waktu dekat. The revolt which broke out on the eleventh day of the second month in the ninth year of Bun'ei (1272) was like blossoms being lashed by a gale or like bolts of silk burning in an inferno. Pemberontakan yang meletus pada hari kesebelas bulan kedua pada tahun kesembilan Bun'ei (1272) seperti bunga yang mengecam oleh badai baut atau seperti pembakaran sutra di neraka. Who can help but abhor a world like ours? Siapa yang dapat membantu tetapi membenci dunia seperti kita?

In the tenth month in the eleventh year of Bun'ei (1274), the people on Iki and Tsushima islands were slaughtered at one stroke. Pada bulan kesepuluh pada tahun kesebelas Bun'ei (1274), orang-orang di pulau Iki dan Tsushima dibantai di salah satu stroke. How can we say that this is no concern of ours? Bagaimana kita bisa mengatakan bahwa ini adalah bukan urusan kita? The soldiers who went off to confront the invadersinhow forlorn they must have been! Para prajurit yang pergi untuk menghadapi sedih invadersinhow mereka harus sudah! They had to leave behind their aged parents, little children, young wives and cherished homes to go out and defend a strange and foreboding sea. Mereka harus meninggalkan orang tua usia mereka, anak-anak kecil, istri muda dan rumah dihargai untuk keluar dan membela laut dan firasat aneh. They saw clouds on the horizon and imagined them to be the enemy's banners. Mereka melihat awan di cakrawala dan membayangkan mereka untuk menjadi spanduk musuh. They saw ordinary fishing boats, thought them Mongol warships and were paralyzed with fear. Mereka melihat perahu nelayan biasa, pikir mereka kapal perang Mongol dan lumpuh ketakutan. Once or twice a day they climbed the hills to look out over the sea. Sekali atau dua kali sehari mereka mendaki bukit untuk melihat keluar atas laut. Three or four times in the middle of the night they saddled and unsaddled their horses. Tiga atau empat kali di tengah malam mereka sadel dan unsaddled kuda mereka. They felt the stark reality of the shura in their own lives. Mereka merasa kenyataan sebenarnya syura dalam kehidupan mereka sendiri. All this and the persecutions you have suffered as well can ultimately be blamed on the fact that this country's sovereign has become an enemy of the Lotus Sutra. Semua ini dan penganiayaan yang engkau derita juga akhirnya bisa disalahkan pada kenyataan bahwa negara berdaulat telah menjadi musuh Sutra Teratai. His opposition was instigated by the slanderous priests who follow the Hinayana precepts or the Nembutsu and Shingon doctrines. oposisi Nya dihasut oleh para imam fitnah yang mengikuti ajaran Hinayana atau doktrin Nembutsu dan Shingon. You must endure this trial and see for yourselves the blessings of the Lotus Sutra. Anda harus menjalani uji coba ini dan lihat sendiri berkat-berkat dari Sutra Lotus. Nichiren will also loudly call upon the Buddhist gods. Nichiren juga akan keras memanggil dewa-dewa Buddha. Now more than ever, you must neither show nor feel any fear. Sekarang, lebih dari sebelumnya, Anda tidak harus menunjukkan atau merasa rasa takut.

Women are faint-hearted, and your wives have probably given up. Wanita samar-hati, dan istri Anda mungkin sudah menyerah. Yet you must grit your teeth and never slacken in your faith. Namun, Anda harus mengertakkan gigi Anda dan tidak pernah mengendur dalam iman Anda. Be as fearless as Nichiren when he faced Hei no Saemon. Be sebagai takut seperti Nichiren ketika ia menghadapi Hei ada Saemon. Although theirs was not the road to enlightenment, the sons of Lord Wada and Lord Wakasa, as well as the warriors under Masakado and Sadato, fought to the death to preserve their honor. Meskipun mereka bukan jalan menuju pencerahan, anak-anak Tuhan dan Tuhan Wada Wakasa, serta prajurit di bawah Masakado dan Sadato, berjuang sampai mati untuk menjaga kehormatan mereka. Death comes to all, even should nothing untoward ever happen. Kematian datang untuk semua, bahkan seharusnya tidak pernah terjadi tak diinginkan. Therefore you must never be cowardly or make yourselves the subject of ridicule. Oleh karena itu Anda tidak harus pengecut atau membuat dirimu subyek ejekan.

I am deeply worried about you both. Saya sangat khawatir tentang Anda berdua. Therefore I will relate a story which is important for you. Karena itu saya akan berhubungan sebuah cerita yang penting bagi Anda. There were two princes named Po-i and Shu-ch'i who were sons of the king of Hu-chu in China. Ada dua pangeran bernama Po-i dan-Shu ch'i yang anak-anak raja Hu-chu di Cina. Their father had willed his title to the younger brother, Shu-ch'i, yet after he passed away Shu-ch'i refused to ascend to the throne. Ayah mereka menghendaki gelar kepada adik, Shu-ch'i, namun setelah ia meninggal Shu-ch'i menolak untuk naik takhta. Po-i urged Shu-ch'i to assume the title, but Shu-ch'i insisted that Po-i, the elder brother, do so instead. Po-i mendesak Shu-ch'i untuk menganggap judul, tetapi Shu-ch'i bersikeras bahwa Po-i, sang kakak, melakukannya sebagai gantinya. Po-i persisted, asking how the younger brother could contradict their father's will. Po-i terus, menanyakan bagaimana adik bisa bertentangan akan ayah mereka. Shu-ch'i agreed that their father's will clearly named him, yet he still refused the throne, claiming that he could not bear to push his elder brother aside. Shu-ch'i setuju bahwa ayah mereka jelas akan menamainya, namun ia masih menolak takhta, mengklaim bahwa dia tidak tahan untuk mendorong ke samping kakaknya.

Both brothers then abandoned their parents' country and traveled to another where they entered the service of King Wen of the Chou dynasty. Kedua bersaudara kemudian meninggalkan negara orangtua mereka dan melakukan perjalanan ke mana mereka masuk layanan Raja Wen dari dinasti Chou. Shortly thereafter, the country was attacked and King Wen was killed by King Chou of the Yin dynasty. Tak lama kemudian, negara diserang dan Raja Wen dibunuh oleh Raja Chou dari dinasti Yin. Less than a hundred days after King Wen's death, his son, King Wu, prepared to do battle with King Chou, but Po-i and Shu-ch'i, holding fast to the reigns of his horse, strove to dissuade him, saying, "You should be in mourning for three years after your father's death. If you now start a war, you will only dishonor his name." Kurang dari seratus hari setelah kematian Raja Wen, anaknya, Raja Wu, siap untuk melakukan peperangan dengan Raja Chou, tapi Po-i dan Shu-ch'i, memegang teguh pada reigns dari kudanya, berusaha untuk menghalangi Dia, katanya: , "Anda harus berada dalam berkabung selama tiga tahun setelah kematian ayah Anda Jika Anda sekarang memulai perang, Anda hanya akan mencemarkan namanya.." King Wu grew furious at this and was about to kill them both, but T'ai-kung Wang, his father's minister, restrained him. Raja Wu tumbuh marah pada saat ini dan akan membunuh mereka berdua, tapi Wang T'ai-kung, menteri ayahnya, menahannya.

The two were so loath to have anything more to do with this king that they went off to seclude themselves in Mount Shou-yang, where they lived solely on bracken. Kedua begitu enggan untuk memiliki sesuatu yang lebih berkaitan dengan hal ini raja bahwa mereka pergi untuk mengasingkan diri di Gunung-yang Shou, di mana mereka tinggal hanya pada pakis. One day a person named Ma-tzu passed by and asked, "Why have you hidden yourselves in a place like this?" Suatu hari seseorang yang bernama Ma-tzu lewat dan bertanya, "Mengapa kamu sendiri tersembunyi di tempat seperti ini?" They told the whole story to Ma-tzu, who replied, "If that is so, don't these bracken also belong to the king?" Mereka menceritakan kisah keseluruhan untuk Ma-tzu, yang menjawab, "Jika demikian, tidak pakis ini juga milik raja?" Thus reproached, they immediately stopped eating the plants. Jadi mencela, mereka segera berhenti makan tanaman.

It is not the way of heaven to forsake sages. Ini bukan cara surga untuk meninggalkan orang bijak. Thus a god appeared to them as a white deer and provided them with milk. Jadi dewa tampaknya mereka sebagai rusa putih dan memberi mereka susu. After the deer had gone away, Shu-ch'i said, "Since the white deer's milk is so sweet to drink, its meat must taste even better!" Setelah rusa itu pergi, Shu-ch'i berkata, "Karena susu rusa kulit putih sangat manis untuk minum, daging harus rasa lebih baik!" Po-i tried to silence him, but heaven had already heard his words, and they were abandoned at once. Po-i mencoba untuk membungkam, tapi langit sudah mendengar kata-katanya, dan mereka ditinggalkan sekaligus. Thus they eventually starved to death. Jadi mereka akhirnya mati kelaparan. Even though a person acts wisely throughout his life, one careless word can ruin him. Meskipun seseorang bertindak bijaksana sepanjang hidupnya, satu kata ceroboh dapat merusak dia. Not knowing what thoughts you may have in your hearts, I worry about you a great deal. Tidak tahu apa pikiran Anda mungkin harus dalam hatimu, aku khawatir tentang Anda banyak.

When Shakyamuni Buddha was a prince, his father, King Shuddhodana, could not bear losing his only heir and therefore would not allow him to renounce his royal station. Ketika Sakyamuni Buddha adalah seorang pangeran, ayahnya, Raja Shuddhodana, tidak sanggup kehilangan satu-satunya ahli waris dan karenanya tidak mengizinkannya untuk meninggalkan kantor kerajaan. The king kept two thousand soldiers posted at the city's four gates to prevent him from leaving. Raja terus dua ribu tentara ditempatkan di empat kota gerbang untuk mencegah dia meninggalkan. Nevertheless, the prince eventually left the palace against his father's will. Namun demikian, sang pangeran akhirnya meninggalkan istana melawan akan ayahnya. In general, it is the son's duty to obey his parents, yet on the path to Buddhahood, not following one's parents may ultimately bring them good fortune. Secara umum, adalah kewajiban anak untuk mematuhi orang tuanya, namun di jalan menuju Kebuddhaan, tidak mengikuti orang tua seseorang pada akhirnya dapat membawa mereka keberuntungan. The Shinjikan Sutra explains the essence of filial piety as follows: "By renouncing one's obligations and entering nirvana one can truly repay those obligations in full." Sutra Shinjikan menjelaskan esensi bakti sebagai berikut: ". Dengan menyangkal kewajiban seseorang dan memasukkan satu nirwana benar-benar dapat membayar kewajiban-kewajiban secara penuh" That is, in order to enter the true way, one leaves his home against his parents' wishes and attains Buddhahood. Artinya, dalam rangka untuk masuk ke jalan yang benar, satu meninggalkan rumah melawan keinginan orangtuanya dan mencapai Kebuddhaan. Then he can truly repay his debt of gratitude to them. Lalu ia benar-benar dapat membayar hutang nya terima kasih kepada mereka.

In worldly affairs as well, if one's parents foment a rebellion, it is dutiful not to follow them. Dalam urusan duniawi juga, jika memicu pemberontakan orang tua seseorang, itu tidak berbakti untuk mengikuti mereka. This is mentioned in the Confucian scripture, the Classic of Filial Piety. Hal ini disebutkan dalam kitab Konfusius, Classic dari Filial Kesalehan. When the Great Teacher T'ien-t'ai had commenced mediating on the Lotus Sutra, the apparitions of his deceased parents sat on his knees and tried to obstruct his practice of Buddhism. Ketika Guru Besar T'ien-t'ai telah memulai mediasi pada Lotus Sutra, penampakan orang tua almarhum temannya duduk berlutut dan mencoba menghambat praktek agama Buddha. This was the work of the Devil of the Sixth Heaven who took the form of his father and mother in order to oppose him. Ini adalah pekerjaan Iblis dari Surga Keenam yang mengambil bentuk dari ayah dan ibunya untuk menentangnya.

I have just cited the story of Po-i and Shu-ch'i. Saya baru saja mengutip kisah Po-i dan Shu-ch'i. There is one more lesson you should learn from history. Ada satu pelajaran yang banyak Anda harus belajar dari sejarah. Emperor Ojin, who is now Bodhisattva Hachiman, was the sixteenth ruler of Japan. Kaisar Ojin, yang sekarang Bodhisattva Hachiman, adalah penguasa keenam belas di Jepang. Emperor Ojin had two sons: The first was Prince Nintoku and the second, Prince Uji. Kaisar Ojin memiliki dua anak: Yang pertama adalah Pangeran Nintoku dan yang kedua, Pangeran Uji. The emperor transferred his throne to the younger brother, Uji. Kaisar ditransfer takhta kepada adik, Uji. After their father passed away, Uji asked his elder brother to take the throne, but the elder bother reproached him, saying, "How can you refuse to comply with our father's will?" Setelah ayah mereka meninggal dunia, Uji meminta kakaknya untuk mengambil takhta, tetapi tua repot-repot mencela dia, berkata, "Bagaimana kamu bisa menolak untuk mematuhi ayah kami akan?"

The argued back and forth, and for three full years no one claimed the throne. Para berpendapat bolak-balik, dan selama tiga tahun penuh tidak ada mengklaim takhta. Therefore, the people suffered indescribable grief. Oleh karena itu, orang menderita kesedihan tak terlukiskan. It was like a curse upon the nation, and Prince Uji finally thought, "As long as I am alive, my brother will not assume the throne." Rasanya seperti kutukan atas bangsa, dan Pangeran Uji akhirnya berpikir, "Selama aku masih hidup, saudara saya tidak akan menganggap takhta." So he committed suicide. Jadi, ia bunuh diri. At this Prince Nintoku was wracked with sorrow and fell into despair. Pada Nintoku Pangeran didera dengan kesedihan dan jatuh dalam keputusasaan. Seeing this, Prince Uji came back to life in order to give words of encouragement to his brother, then he passed away again. Melihat ini, Pangeran Uji hidup kembali untuk memberikan kata dorongan kepada saudaranya, maka ia meninggal dunia lagi. It is recorded that when Nintoku at last ascended the throne, the nation became peaceful and received eighty boatloads of tribute from the three Korean kingdoms of Silla, Paekche and Koguryo. Hal ini dicatat bahwa ketika Nintoku akhirnya naik tahta, bangsa menjadi delapan puluh boatloads damai dan terima upeti dari tiga kerajaan Korea Silla, Paekche dan Koguryo.

There are other cases where the relationship between the sons of wise kings was not harmonious. Ada kasus lain dimana hubungan antara anak-anak raja yang bijaksana tidak harmonis. What bonds have enabled you two brothers to continue on such good terms? Apa obligasi telah memungkinkan Anda dua bersaudara untuk melanjutkan hubungan baik tersebut? Could you be princes Jozo and Jogen reborn, or the embodiments of Bodhisattvas Yakuo and Yakujo? Bisakah Anda menjadi pangeran Jozo dan Jogen dilahirkan kembali, atau perwujudan dari Bodhisattva Yakuo dan Yakujo? When your father disowned Munenaka, I expected that Munenaga would refuse to side with his brother, thereby making it even more difficult to reconcile your father and Munenaka. Ketika ayah Anda tidak mengakui Munenaka, aku berharap bahwa Munenaga akan menolak untuk sisi dengan saudaranya, sehingga membuat lebih sulit untuk mendamaikan ayahmu dan Munenaka. Yet if what Tsuruo told me is true, you two are determined to resolve this together. Namun jika apa Tsuruo mengatakan kepada saya adalah benar, kalian berdua bertekad untuk menyelesaikan ini bersama-sama. I am overjoyed to hear this surprising news, as I told you in my other letter. Saya gembira mendengar berita ini mengejutkan, seperti yang saya katakan dalam surat saya yang lain. Could there ever be a more wonderful story than your own? Mungkinkah ada yang pernah menjadi cerita yang lebih indah dari Anda sendiri?

The Record of the Western Regions tells about a hermit who lived in the Deer Park at Benares, India, hoping to master occult powers. Rekaman dari Kawasan Barat menceritakan tentang seorang pertapa yang tinggal di Taman Rusa di Benares, India, berharap untuk menguasai kekuatan gaib. He learned to turn rocks into jewels and change the forms of men and animals, but he could not yet ride on clouds or travel to the Palace of the Immortals. Dia belajar untuk mengubah batu menjadi permata dan mengubah bentuk manusia dan binatang, tetapi ia belum bisa naik awan atau perjalanan ke Istana dari Dewa. In order to accomplish these goals, he took as his disciple a man of integrity. Dalam rangka mencapai tujuan tersebut, ia mengambil sebagai murid pria nya sebuah integritas. Giving him a long sword, the hermit bade him stand in one corner of a meditation platform, telling him to hold his breath and utter not a word. Memberinya pedang panjang, pertapa menyuruhnya berdiri di salah satu sudut platform meditasi, mengatakan dia menahan nafas dan tidak mengucapkan sepatah kata pun. If the disciple could remain mute through that whole night until dawn, the hermit was certain to master the occult. Jika murid bisa tetap bisu melalui sepanjang malam sampai fajar, pertapa yakin untuk menguasai okultisme. Determined, he sat in the center of the platform with another long sword in hand and chanted the incantations. Ditentukan, ia duduk di pusat dari platform dengan yang lain pedang panjang di tangan dan meneriakkan mantra-mantra. Making his apprentice take a vow, he said, "Even at the cost of your life, say nothing!" Membuat Nya magang mengambil sumpah, ia berkata, "Bahkan pada biaya hidup Anda, mengatakan apa-apa!" The man answered, "Though I die, not a word will leave these lips." Orang itu menjawab, "Meskipun aku mati, kata tidak akan meninggalkan bibir ini."

In this manner they passed the night until, as dawn was just about to break, the apprentice cried out suddenly, and the hermit immediately failed in his attempt. Dengan cara ini mereka melewati malam sampai, sebagai fajar baru saja akan pecah, magang berteriak tiba-tiba, dan pertapa segera gagal dalam usahanya. He reproached the disciple, shouting, "How could you have broken your vow? This is deplorable!" Dia mencela murid, berteriak, "Bagaimana mungkin anda telah melanggar sumpah Anda ini menyedihkan!?" Repenting deeply, the disciple said, "I dozed off for a little while, and in a dream, my previous master appeared and rebuked me. Yet I endured this, not uttering a word, for my debt of gratitude to you is much greater. My former master grew furious and threatened to behead me, but I still said nothing. Finally I was beheaded, and when I saw my own corpse on the journey of death my sorrow was indescribable. Still, I did not speak. Eventually I was reborn in a Brahman family in southern India. The pain I felt on entering and leaving the womb was unbearable, yet I held my breath without crying. I grew up to be a young man and took a wife. My parents died; my child was born; I felt sorrow and joy but said not a word. Living on like this, I reached my sixty-fifth year. Then my wife said to me, 'If you still refuse to say anything, I will kill your beloved child.' Bertobat sangat, murid itu berkata, "Saya tertidur sebentar, dan dalam mimpi, master sebelumnya saya muncul lalu menghardik saya Namun saya mengalami ini., Tidak mengucapkan kata, untuk hutang saya terima kasih kepada Anda jauh lebih besar. bekas majikan saya tumbuh marah dan mengancam akan memenggal kepala saya, tapi aku masih berkata apa-apa Akhirnya aku dipenggal,. dan ketika aku melihat mayat sendiri di perjalanan kematian kesedihan saya tak terkatakan Masih,. aku tidak berbicara. Akhirnya aku dilahirkan kembali . dalam keluarga Brahman di India selatan Rasa sakit saya rasakan saat memasuki dan meninggalkan rahim tak tertahankan, namun saya menahan napas tanpa menangis, aku tumbuh menjadi seorang pria muda dan mengambil istri orang tua saya meninggal;.. anak saya lahir ;. Aku merasa sedih dan sukacita tetapi mengatakan bukan sebuah kata Hidup seperti ini, saya sampai tahun saya 65 Lalu istri saya berkata, 'Jika Anda masih menolak untuk mengatakan apa-apa, aku akan membunuh anak tercinta Anda.'. The thought flashed through my mind that I was already in the last years of my life, and if my child were killed, I could not beget another. Feeling that I must shout . . . I suddenly awoke." Pikiran terlintas di benak saya bahwa saya sudah di tahun-tahun terakhir hidup saya, dan jika anak saya dibunuh, saya tidak bisa melahirkan lagi Merasa bahwa aku harus berteriak.... Saya tiba-tiba terbangun. "

The hermit said, "We were not strong enough. You and I have been deceived by a devil. Our task has ended in failure." pertapa itu berkata, "Kami tidak cukup kuat. Anda dan saya telah ditipu oleh setan tugas kami telah berakhir dengan kegagalan.." Lamenting, his disciple said, "Because I was so weak-willed, my teacher failed to master the occult." Meratap, muridnya berkata, "Karena aku begitu lemah-menghendaki, guru saya gagal untuk menguasai okultisme." The hermit regretfully replied, "It is my fault for not having admonished you enough beforehand." Sang pertapa menyesal menjawab, "Ini adalah kesalahan saya untuk tidak memiliki menegur Anda cukup sebelumnya." Nonetheless, as the record states, his disciple was so grieved that he could not fulfill his obligation to his teacher that he brooded over it and died miserably. Meskipun demikian, sebagai negara catatan, muridnya sangat sedih bahwa dia tidak bisa memenuhi kewajibannya kepada gurunya bahwa ia merenung di atasnya dan mati total.

In China the occult evolved from Confucianism, and in India it is found among the Brahman teachings. Di Cina okultisme berevolusi dari Konfusianisme, dan di India itu ditemukan di antara ajaran-ajaran Brahman. Yet it does not even approach the primitive Agon teachings of Hinayana Buddhism, much less the teachings of tsugyo, bekkyo or engyo. Namun itu bahkan tidak mendekati ajaran Agon primitif Hinayana Buddhisme, apalagi ajaran tsugyo, bekkyo atau engyo. Therefore, how could it be possible to approach the Lotus Sutra? Oleh karena itu, bagaimana bisa mungkin untuk pendekatan Sutra Teratai? The four devils fiercely oppose even the attainment of the occult. Keempat setan menentang keras bahkan pencapaian okultisme. Therefore, how much greater are the tribulations which will confront the disciples of the votary of the Lotus Sutra, for he is the first to embrace and the first to propagate Nam-myoho-renge-kyo, the ultimate principle of the Lotus Sutra, in Japan. Oleh karena itu, seberapa jauh lebih besar adalah penderitaan yang akan menghadapi murid-murid dari pecandu Sutra Lotus, karena ia adalah yang pertama untuk merangkul dan yang pertama untuk menyebarluaskan Nam-Myoho-renge-kyo, prinsip utama dari Sutra Lotus, di Jepang. It is impossible to imagine, let alone describe in words. Tidak mungkin untuk membayangkan, apalagi menggambarkan dengan kata-kata.

The Maka Shikan is the Great Teacher T'ien-t'ai's masterwork and contains the essence of all the Buddhist sutras. The Shikan Maka adalah karya Guru Besar T'ien-t'ai dan berisi inti dari semua sutra Buddha. During the five hundred years after Buddhism was introduced to China, there appeared seven great teachers to the north of the Yangtze River and three to the south. Selama lima ratus tahun setelah Buddhisme diperkenalkan ke Tiongkok, muncul tujuh guru besar di sebelah utara Sungai Yangtze dan tiga ke selatan. Their wisdom was as brilliant as the sun and the moon, and their virtue extolled far and wide, yet they were confused as to which sutras were shallow or deep, inferior or superior, and to the order in which they had been taught. kebijaksanaan mereka adalah sebagai brilian sebagai matahari dan bulan, dan kebajikan mereka memuji jauh dan luas, namun mereka bingung yang sutra dangkal atau mendalam, inferior atau superior, dan urutan di mana mereka telah diajarkan. It was the Great Teacher T'ien-t'ai who not only clarified the teachings of Buddhism but also brought forth the wish-granting jewel of ichinen sanzen from the repository of Myoho-renge-kyo and bestowed it upon all people in the three countries . Itu adalah Guru Besar T'ien-t'ai yang tidak hanya memperjelas ajaran agama Buddha tetapi juga melahirkan keinginan-permata pemberian sanzen ichinen dari repositori dari kyo Myoho--renge dan dianugerahkan itu pada semua orang di tiga negara. This teaching originated in China. Ajaran ini berasal dari Cina. Not even the great scholars of India could formulate such a concept. Bahkan para ulama besar India bisa merumuskan konsep seperti itu. So the Great Teacher Chang-an wrote, "We have never before heard of any teachings as lucid as the Maka Shikan," and, "Even the great masters of India were not in a class with him." Jadi Guru Besar Chang-an menulis, "Kami belum pernah mendengar adanya ajaran yang jelas sebagai Shikan Maka," dan, "Bahkan guru besar di India tidak dalam kelas dengan dia." The doctrine of ichinen sanzen revealed in the fifth volume of the Maka Shikan is especially profound. Doktrin sanzen ichinen terungkap dalam volume kelima Shikan Maka sangat mendalam. If you propagate it, devils will arise without fail. Jika Anda menyebarkannya, setan akan muncul tanpa gagal. Were it not for these, there would be no way of knowing that this is the true teaching. Kalau bukan karena ini, tidak akan ada cara untuk mengetahui bahwa ini adalah ajaran yang benar. One passage from the same volume reads, "As practice progresses and understanding grows, the three obstacles and four devils emerge, vying with one another to interfere . . . You should be neither influenced nor frightened by them. If you fall under their influence, you will be led into the paths of evil. If you are frightened by them, you will be prevented from practicing true Buddhism." Satu bagian dari volume yang sama berbunyi, "Sebagai praktek berlangsung dan pemahaman tumbuh, tiga hambatan dan empat setan muncul, berlomba-lomba dengan satu sama lain untuk mengganggu.. Anda harus tidak dipengaruhi atau ketakutan oleh mereka.. Jika Anda jatuh di bawah pengaruh mereka, Anda akan dituntun ke jalan yang jahat Jika anda takut oleh mereka, Anda akan dicegah dari berlatih Buddhisme yang sejati.. " This quotation not only applies to Nichiren but also is the guide for his disciples. Kutipan ini tidak hanya berlaku untuk Nichiren tetapi juga adalah panduan bagi para murid. Reverently make this teaching your own and transmit it as an axiom of faith for future generations. Hormat membuat ajaran ini sendiri dan mengirimkan sebagai sebuah aksioma iman bagi generasi mendatang.

The three obstacles in this quotation are bonno-sho, go-sho and ho-sho. Tiga kendala dalam kutipan ini adalah Bonno-sho, go-sho dan ho-sho. Bonno-sho are the obstacles to one's practice which arise from greed, anger, stupidity and the like; go-sho are the obstacles posed by one's wife or children, and ho-sho are the hindrances caused by one's sovereign or parents. Bonno-sho merupakan hambatan untuk satu praktik yang timbul dari keserakahan, kemarahan, kebodohan dan sejenisnya; go-sho adalah hambatan yang ditimbulkan oleh istri seseorang atau anak-anak, dan ho-sho adalah hambatan yang disebabkan oleh orang tua seseorang berdaulat atau. Of the four devils, the functions of the Devil of the Sixth Heaven are of this last kind. Dari empat setan, fungsi Iblis dari Surga Keenam adalah semacam ini terakhir. In Japan today, is there anyone who has actually encountered the three obstacles and four devils? Di Jepang hari ini, apakah ada orang yang telah benar-benar mengalami tiga hambatan dan empat setan? Yet many people claim they have mastered the Maka Shikan. Namun banyak orang mengklaim bahwa mereka telah menguasai Shikan Maka. The statement, "If you fall under their influence, you will be led into the paths of evil," does not indicate merely the three evil paths but also Tranquillity and Rapture, and in general, all of the nine worlds. Pernyataan, "Jika Anda jatuh di bawah pengaruh mereka, Anda akan dituntun ke jalan yang jahat," tidak menunjukkan hanya tiga jalan kejahatan tetapi juga Ketenangan dan Rapture, dan pada umumnya, semua dari sembilan dunia. Therefore, all of the sutras except the Lotus Sutrainincluding those of Kegon, Agon, Hodo and Hannya as well as the Nirvana and Dainichi sutrasinwill lead people toward paths of evil. Oleh karena itu, semua sutra kecuali Lotus Sutrainincluding orang-orang dari Kegon, Agon, Hodo dan Hannya serta orang Nirvana dan Dainichi sutrasinwill memimpin jalan menuju kejahatan. Also, with the exception of the Tendai sect, the adherents of the seven other major Buddhist sects are in reality agents of hell who drive others towards evil paths. Juga, dengan pengecualian dari sekte Tendai, para penganut dari tujuh sekte lainnya Budha utama di agen realitas neraka yang drive lain menuju jalan jahat. Even in the Tendai sect, there are those who profess faith in the Lotus Sutra yet actually lead others toward the pre-Lotus Sutra teachings. Bahkan dalam sekte Tendai, ada orang-orang yang mengaku iman di dalam Sutra Lotus belum benar-benar memimpin orang lain terhadap ajaran pra-Sutra Lotus. They, too are agents of hell who cause people to fall into the evil paths. Mereka juga adalah agen dari neraka yang menyebabkan orang jatuh ke dalam jalan sengsara.

Now you two brothers are like the hermit and his disciple. Sekarang Anda dua saudara yang seperti pertapa dan muridnya. If either of you gives up halfway, you will both fail to attain Buddhahood. Jika salah satu dari kalian menyerah di tengah jalan, Anda akan baik gagal untuk mencapai Kebuddhaan. You are like the two wings of a bird or the two eyes of a man. Anda adalah seperti dua sayap burung atau dua mata manusia. And your wives are your support. Dan istri Anda mendukung Anda. Women support others and thereby cause others to support them. lain mendukung Perempuan dan dengan demikian menyebabkan orang lain untuk mendukung mereka. When a husband is happy, his wife will be fulfilled. Ketika seorang suami senang, istrinya akan terpenuhi. If a husband is a thief, his wife will become one, too. Jika suami adalah pencuri, istrinya akan menjadi satu, juga. This is not a matter of this life alone. Ini bukan soal kehidupan ini sendirian. A man and wife are as close as a body and shadow, flowers and fruit, or roots and leaves, in every existence of life. Seorang pria dan istri sedekat tubuh dan bayangan, bunga dan buah, atau akar dan daun, dalam setiap keberadaan kehidupan. Insects eat the trees they live in, and fish drink the water in which they swim. Serangga memakan pohon-pohon yang mereka tinggal, dan ikan minum air di mana mereka berenang. If grass withers, orchids grieve; if pine trees flourish, oaks rejoice. Jika withers rumput, anggrek berduka, jika pohon-pohon pinus berkembang, pohon ek bersukacita. Even trees and grass are so closely related. Bahkan pohon dan rumput sangat erat terkait. The hiyoku is a bird with one body and two heads. hiyoku adalah burung dengan satu tubuh dan dua kepala. Both of its mouths nourish the same body. Kedua mulut yang menyehatkan tubuh yang sama. Hiboku are fish with only one eye each, so the male and female remain together for life. Hiboku adalah ikan dengan hanya satu mata masing-masing, sehingga pria dan wanita tetap bersama untuk hidup. A husband and wife should be like them. Seorang suami dan istri harus menjadi seperti mereka.

You two wives should have no regrets even if you are harmed by your husbands because of your faith in this teaching. Kalian berdua istri seharusnya tidak menyesal bahkan jika Anda dirugikan oleh suami Anda karena iman Anda dalam mengajar ini. If both of you unite in encouraging their faith, you will follow the path of the Dragon King's daughter and become the model for women attaining enlightenment in the evil Latter Day of the Law. Jika Anda berdua bersatu dalam mendorong iman mereka, Anda akan mengikuti jalan putri Raja Naga dan menjadi model untuk perempuan mencapai pencerahan di Latter Day jahat Hukum. Insofar as you can act this way, no matter what may happen, I, Nichiren, will tell the two saints, the two heavenly gods and the Ten Goddesses as well as Shakyamuni and Taho to make you Buddhas in every future existence. Sejauh Anda dapat bertindak dengan cara ini, tidak peduli apa yang mungkin terjadi, saya, Nichiren, akan mengatakan dua orang kudus, dua dewa surgawi dan Sepuluh dewi serta Shakyamuni dan Taho untuk membuat Anda Buddha dalam setiap keberadaan di masa depan. The Rokuharamitsu Sutra states that one should become the master of his mind rather than let his mind master him. Rokuharamitsu Sutra menyatakan bahwa seseorang harus menjadi tuan pikirannya daripada membiarkan pikirannya menguasai dirinya.

Whatever trouble may occur, consider it as transitory as a dream and think only of the Lotus Sutra. Apapun masalah mungkin terjadi, menganggap hal itu sebagai fana sebagai mimpi dan hanya memikirkan Sutra Lotus. Nichiren's teaching was especially difficult to believe at first, but now that my prophecies have been fulfilled, those who slandered without reason have come to repent. ajaran Nichiren adalah sangat sulit untuk percaya pada awalnya, tapi sekarang bahwa nubuat saya telah dipenuhi, orang-orang yang difitnah tanpa alasan telah datang untuk bertobat. Even if other men and women become my believers in the future, they will not replace you in my heart. Bahkan jika laki-laki lain dan perempuan menjadi percaya saya di masa depan, mereka tidak akan menggantikan Anda dalam hatiku. Among those who believed at first, many later discarded their faith, fearing society's rejection. Di antara mereka yang percaya pada awalnya, beberapa waktu kemudian dibuang iman mereka, takut penolakan masyarakat. Among these are some who oppose me more furiously than those who slandered from the beginning. Di antaranya adalah beberapa yang menentang saya lebih marah daripada mereka yang difitnah dari awal. In Shakyamuni's lifetime, Priest Sunakshatra at first believed the Buddha, then later not only backslid but slandered so viciously that even the Buddha could not save him from falling into the hell of incessant suffering. Dalam seumur hidup Shakyamuni, Imam Sunakshatra pada awalnya percaya Sang Buddha, kemudian tidak hanya backslid tapi difitnah begitu kejam bahwa bahkan Sang Buddha tidak bisa menyelamatkan dia dari jatuh ke neraka penderitaan terus-menerus. This letter was especially written for Munenaga. Surat ini terutama ditulis untuk Munenaga. It should also be read to his wife and Munenaka's. Ini juga harus dibaca dengan istrinya dan Munenaka's. Nam-myoho-renge-kyo, Nam-myoho-renge-kyo. Nam-Myoho-renge-kyo, Nam-Myoho-renge-kyo.


Nichiren Nichiren
The sixteenth day of the fourth month in the twelfth year of Bun'ei (1275 Hari keenam belas bulan keempat pada tahun kedua belas Bun'ei (1275