NICHIREN DAI SYONIN
On Flowers and Seeds Pada Bunga dan Benih
I have not heard from either of you since that time. Saya belum mendengar dari salah satu dari kalian sejak saat itu. But I was very pleased to learn that you read at Kasagamori the two letters I wrote in the Kenji era in memory of the saint Dozen-bo. Tapi aku sangat senang mengetahui bahwa Anda membaca di Kasagamori dua surat saya tulis dalam era Kenji dalam memori dari bo-suci Dozen.

If a tree is deeply rooted, its branches and leaves will never wither. Jika pohon berakar, kantor cabang dan daun tidak akan pernah layu. If the spring is inexhaustible, the stream will never run dry. Jika pegas tak habis-habisnya, sungai tidak akan pernah kering. Without wood, the fire will burn out. Tanpa kayu, api akan membakar keluar. Without earth, plants cannot grow. Tanpa bumi, tanaman tidak dapat tumbuh. Nichiren is like the plant, and my master, the earth. Nichiren adalah seperti tanaman, dan menguasai saya, bumi. I, Nichiren, am indebted solely to my revered teacher, Dozen-bo, for the fact that I have become the votary of the Lotus Sutra and that now I am widely talked about, both in a good and bad sense. Aku, Nichiren, am berhutang budi semata-mata untuk guru saya dihormati, Dozen-bo, untuk fakta bahwa saya telah menjadi pecandu Sutra Lotus dan yang sekarang saya bicarakan secara luas, baik dalam arti baik dan buruk.

There are four leaders of the Bodhisattvas of the Earth: The first is called Jogyo . Ada empat pemimpin Bodhisattva dari Bumi: Yang pertama disebut Jogyo. . . . . and the fourth, Anryugyo. dan keempat, Anryugyo. If Bodhisattva Jogyo appears in the Latter Day of the Law, so must Bodhisattva Anryugyo. Jika Bodhisattva Jogyo muncul dalam Latter Day UU, jadi harus Bodhisattva Anryugyo.

The rice plant flowers and bears grain, but its spirit remains in the soil. Bunga-bunga tanaman padi dan biji-bijian beruang, tapi semangat tetap dalam tanah. Therefore, the stalk sprouts to flower and bear grain once again. Oleh karena itu, tangkai bunga dan kecambah untuk menanggung gandum sekali lagi. The blessings which I, Nichiren, obtain from propagating the Lotus Sutra will return to Dozen-bo. Berkat-berkat yang saya, Nichiren, diperoleh dari menyebarkan Sutra Lotus akan kembali ke Dozen-bo. How sublime! Bagaimana luhur! It is said that if a master has a good disciple, both will attain Buddhahood, but if a master fosters a bad disciple, both will fall into hell. Dikatakan bahwa jika seorang guru memiliki murid yang baik, keduanya akan mencapai Kebuddhaan, tetapi jika master menumbuhkan murid yang buruk, keduanya akan jatuh ke dalam neraka.

If master and disciple are not of the same mind, they cannot accomplish anything. Jika master dan murid bukan dari pikiran yang sama, mereka tidak bisa mencapai apa-apa. I will elaborate on this point later. Saya akan menguraikan titik ini nanti.

You should always talk with one another and surmount the sufferings of life and death to attain the pure land of Eagle Peak, where you may agree to speak in one mind. Anda harus selalu berbicara dengan satu sama lain dan mengatasi penderitaan hidup dan mati untuk mencapai tanah murni Eagle Peak, di mana Anda mungkin setuju untuk berbicara dalam satu pikiran.

The sutra reads, "They will display the three poisons and appear to cherish misleading philosophies. This is the means by which my disciples save the people." Sutra ini berbunyi, "Mereka akan menampilkan tiga racun dan muncul untuk menghargai filsafat menyesatkan Ini adalah cara yang murid saya menyelamatkan rakyat.."

Be sure to keep in mind what I have stated thus far. Pastikan yang perlu diingat apa yang saya telah menyatakan sejauh ini.

Respectfully, Hormat,


Nichiren Nichiren
The fourth month in the first year of Koan (1278) Bulan keempat dalam tahun pertama Koan (1278)